Translation of "Funny coincidence" in German
How
do
you
say...
"funny
coincidence"?
Wie
sagt
man
"lustiger
Zufall"?
OpenSubtitles v2018
What
a
funny
coincidence
this
was.
Was
für
ein
lustiger
Zufall
das
ist.
OpenSubtitles v2018
He
was
making
a
joke,
you
know,
just
a
funny
coincidence.
Es
war
ein
Witz,
weißt
du,
ein
lustiger
Zufall.
OpenSubtitles v2018
It
seemed
a
funny
coincidence
that
the
house
where
the
congress
was
held
is
called
"Pavilion
of
People's
Republic
of
China".
Es
schien
ein
komischer
Zufall
zu
sein,
dass
das
Veranstaltungsgebäude
"Pavillon
der
Volksrepublik
China"
hieß.
ParaCrawl v7.1
This
painting
has
a
lot
would
to
my
family
and
in
2009
when
he
released
an
album
called
THUNDER
with
two
other
bass
players
that
I
also
love
Stanley
Clarke
and
Victor
Wooten,
I
told
myself
that
my
painting
of
2005
was
a
funny
coincidence
and
I
managed
to
send
him
backstage
at
a
concert
at
the
Casino
de
Paris.
Dieses
Gemälde
hat
eine
Menge
würde
zu
meiner
Familie
und
in
2009
wenn
er
ein
Album
namens
Thunder
mit
zwei
anderen
Bassisten,
die
ich
liebe
auch
Stanley
Clarke
und
Victor
Wooten,
Ich
sagte
mir,
dass
meine
Gemälde
2005
war
ein
komischer
Zufall,
und
ich
konnte
ihn
backstage
senden
bei
einem
Konzert
im
Casino
de
Paris.
ParaCrawl v7.1
But
isn't
it
a
funny
coincidence
that
everyone
who
had
a
NDE
had
similar
hallucinations?
Aber
ist
es
nicht
ein
seltsamer
Zufall
dass
jeder
der
eine
NTE
hatte,
ähnliche
Halluzinationen
hatte?
ParaCrawl v7.1
The
unmissable
events
will
be
multiple
in
these
three
intense
days,
such
as
the
intervention
of
Lemony
Snicket,
the
author
of
”
A
Series
of
Unfortunate
Events
”
which
as
everyone
knows
is
a
series
of
novels
that
has
been
a
huge
success
thanks
to
the
that
were
brought
in
cinematography,
intervention
is
likely
to
happen
through
a
video
greetings
to
the
readers
of
the
Sea
of
books,
as
Daniel
Handler
and
his
alter
ego
Lemony
Snicket
will
not
be
present
in
June
this
year,
but
surely
June
2015
will
be
in
Rimini,
we
could
call
it
a
funny
coincidence
precisely
”
an
unfortunate
event
”
and
hence
the
doubt
that
it
is
a
publicity
stunt
is
already
very
present
in
many,
but
to
us
it
does
not
matter.
Die
unumgängliche
Veranstaltungen
werden
in
diesen
drei
intensive
Tage,
wie
die
Intervention
von
Lemony
Snicket,
dem
Autor
von
„A
Series
of
Unfortunate
Events
„,
die,
wie
jeder
weiß,
ist
eine
Reihe
von
Romanen,
die
gewesen
ist
ein
großer
Erfolg
dank
der
mehrfach
sein,
die
in
der
Kinematographie
gebracht
wurden,
ist
die
Intervention
wahrscheinlich
durch
ein
Video-Grüße
an
die
Leser
des
Meeres
von
Bücher
geschehen,
als
Daniel
Handler
und
sein
Alter
Ego
Lemony
Snicket
nicht
anwesend
in
diesem
Jahr
im
Juni,
aber
sicher
Juni
2015
wird
in
Rimini
zu
sein,
wir
nennen
es
könnte
ein
lustiger
Zufall,
genau
“
ein
unglückliches
Ereignis“
und
damit
die
Zweifel,
dass
es
ein
Werbegag
ist
bereits
in
vielen
sehr
präsent,
aber
für
uns
ist
es
egal
.
ParaCrawl v7.1
A
funny
coincidence
is
that
Hollis
also
had
a
small
role
in
Casino
Royale
(as
a
Thai
monk).
Ein
lustiger
Zufall
ist,
dass
Hollis
auch
eine
kleine
Rolle
in
Casino
Royale
hatte
(als
thailändischer
Mönch).
ParaCrawl v7.1
In
the
weeks
prior
to
this
event,
I
had
been
having
some
interactions
with
people
who
presented
themselves
as
lightworker
types,
but
who
were
later
revealed
through
funny
coincidences
to
be
quite
the
opposite.
In
den
Wochen
vor
dieser
Erfahrung
hatte
ich
mit
Leuten
zu
tun,
die
sich
als
"Lichtarbeiter"
vorstellten;
wie
sich
aber
später
durch
einen
komischen
Zufall
herausstellte,
waren
sie
durchaus
das
Gegenteil.
ParaCrawl v7.1
There
was
one
funny
coincident:
In
a
traffic
jam
near
Bad
Eilsen
we
met
Daniel
Schulz,
a
Wartburg
fan
and
expert
who
gave
us
many
good
hints
and
practical
help
for
the
preparation
of
our
car.
Ein
lustiger
Zufall:
Im
Stau
in
Bad
Eilsen
haben
wir
Daniel
Schulz
getroffen,
ein
Wartburg
Fan
und
Experte,
der
uns
viele
nützliche
Tipps
und
praktische
Hilfe
gegeben
hat.
ParaCrawl v7.1