Translation of "Funds allocation" in German
The
Structural
Funds
allocation
of
each
Member
State
shall
be
reduced
accordingly.
Die
jedem
Mitgliedstaat
zugewiesenen
Strukturfondsmittel
werden
entsprechend
gekürzt.
TildeMODEL v2018
The
Structural
Funds
allocation
of
each
Member
State
shall
be
reduced
accordingly,
on
the
basis
of
a
pro-rata
reduction
by
category
of
region.
Die
jedem
Mitgliedstaat
zugewiesenen
Strukturfondsmittel
werden
mittels
anteiliger
Kürzung
nach
Regionenkategorie
entsprechend
gekürzt.
DGT v2019
Strategy
funds
Strategy
funds
are
also
called
asset
allocation
funds
or
portfolio
funds.
Strategiefonds
Strategiefonds
werden
auch
Anlagezielfonds
oder
Portfoliofonds
genannt.
ParaCrawl v7.1
The
request
to
transfer
the
ESI
Funds
allocation
should
be
submitted
by
30
September.
Der
Antrag
auf
Übertragung
der
zugewiesenen
ESI-Fonds-Mittel
sollte
bis
zum
30.
September
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Member
State's
allocation
for
the
Fund
should
be
deducted
from
the
Member
State
Structural
Funds
allocation.
Die
den
Mitgliedstaaten
für
den
Fonds
zugewiesenen
Mittel
sollten
von
den
ihnen
bereitgestellten
Strukturfondsmitteln
abgezogen
werden.
DGT v2019
That
means
the
allocation
of
resources
under
the
framework
programme
should
be
made
applying
award
criteria
on
the
model
of
the
structural
funds
allocation
criteria.
Das
bedeutet,
daß
bei
der
Zuteilung
der
Mittel
aus
dem
Rahmenprogramm
Auswahlkriterien
entsprechend
dem
Modell
der
Zuteilungskriterien
der
Strukturfonds
angewandt
werden
sollten.
Europarl v8
I
am
addressing
both
the
Council
and
the
Commission
when
I
propose
that
consideration
should
be
given
to
setting
aside
funds
for
eventual
allocation
to
international
aid
organisations
providing
the
relevant
help
on
the
spot,
which
should
be
the
primary
and
most
efficient
form
of
aid.
Ich
schlage
Ihnen
auch
vor
-
an
Rat
und
Kommission
adressiert
-,
dass
überlegt
wird,
Mittel
vorzubereiten,
die
eventuell
internationalen
Hilfsorganisationen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
vor
Ort
entsprechende
Hilfe
leisten,
denn
das
sollte
die
erste
und
die
effizienteste
Hilfe
darstellen.
Europarl v8
Nevertheless,
Member
States
have
a
strong
interest
in
detecting
and
correcting
errors
themselves
in
order
to
avoid
net
financial
corrections,
which
definitively
reduce
Funds
allocation.
Dennoch
haben
auch
die
Mitgliedstaaten
selbst
ein
starkes
Interesse
an
der
Ermittlung
und
Korrektur
von
Fehlern,
um
Nettofinanzkorrekturen
zu
vermeiden,
die
die
Zuteilung
von
Mitteln
definitiv
verringern.
TildeMODEL v2018
Given
the
sharp
increase
in
Croatia’s
ESI
Funds
allocation
in
2014-2020,
the
technical
and
administrative
capacities
should
be
increased
substantially,
both
within
the
management
and
control
system,
as
well
as
at
beneficiary
levels.
Da
Kroatien
im
Zeitraum
2014-2020
deutlich
mehr
ESI-Fonds-Mittel
zur
Verfügung
stehen,
müssen
auch
die
technischen
und
administrativen
Kapazitäten
–
sowohl
beim
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
als
auch
auf
Ebene
der
Begünstigten
–
signifikant
ausgebaut
werden.
TildeMODEL v2018
The
financial
correction
shall
not
exceed
5
%
of
the
Funds'
allocation
to
the
Member
State
concerned
for
the
less
developed
regions
for
the
full
programming
period.
Die
finanzielle
Berichtigung
beträgt
nicht
mehr
als
5
%
der
Mittel,
die
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
für
die
weniger
entwickelten
Regionen
über
den
gesamten
Programmplanungszeitraum
aus
den
Fonds
zugewiesen
werden.
DGT v2019
This
means
that
the
Funds’
annual
national
allocation
in
accordance
with
the
basic
acts
will
remain
unchanged
while
national
co-financing
will
be
reduced
accordingly.
Dies
bedeutet,
dass
die
im
Einklang
mit
den
Basisrechtsakten
vorgenommene
jährliche
Zuweisung
von
Fondsmitteln
an
die
Länder
unverändert
bleibt,
während
die
nationale
Kofinanzierung
entsprechend
verringert
wird.
DGT v2019
This
means
that
the
Funds
annual
national
allocation
in
accordance
with
the
basic
acts
will
remain
unchanged
while
national
co-financing
will
be
reduced
accordingly.
Dies
bedeutet,
dass
die
im
Einklang
mit
den
Basisrechtsakten
vorgenommene
jährliche
Zuweisung
von
Fondsmitteln
an
die
Länder
unverändert
bleibt,
während
die
nationale
Kofinanzierung
entsprechend
verringert
wird.
DGT v2019
In
addition
to
the
amounts
set
out
in
Articles
91
and
92,
Cyprus
shall
benefit
from
an
additional
allocation
of
EUR
94200000
in
2014
and
EUR
92400000
in
2015
to
be
added
to
its
Structural
Funds
allocation.
Zusätzlich
zu
den
in
Artikel
91
und
92
genannten
Beträgen
erhält
Zypern
einen
zusätzlichen
Betrag
in
Höhe
von
94200000
EUR
im
Jahr
2014
und
92400000
EUR
im
Jahr
2015,
der
der
Mittelzuweisung
aus
den
Strukturfonds
hinzuzurechnen
ist.
DGT v2019
The
Commission
shall
adopt
a
decision,
by
means
of
an
implementing
act,
setting
out
the
amount
to
be
transferred
from
each
Member
State's
Structural
Funds
allocation
to
aid
for
the
most
deprived
for
the
whole
period.
Die
Kommission
nimmt
mittels
eines
Durchführungsrechtsakts
einen
Beschluss
an,
in
dem
der
Betrag
festgelegt
wird,
der
von
jedem
Mitgliedstaat
aus
den
ihm
für
den
gesamten
Zeitraum
zugewiesenen
Strukturfondsmitteln
an
die
Hilfe
für
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
übertragen
wird.
DGT v2019
This
decision
is
one
of
a
series
being
taken
by
the
Commission
to
launch
the
new
round
of
Structural
Funds
allocation.
Diese
Entscheidung
zählt
zu
der
Reihe
von
Kommissionsentscheidungen,
mit
denen
derzeit
die
neue
Planungsperiode
für
die
Strukturfonds
eingeleitet
wird.
TildeMODEL v2018
The
programme
provides
for
a
Structural
Funds
allocation
of
EUR
488.6
million
to
act
as
a
stimulus
for
approximately
EUR
1
256
million
in
investment
from
the
public
and
private
sectors.
Für
das
Programm
werden
488,6
Mio.
€
an
Strukturfondsmitteln
zur
Verfügung
gestellt,
die
Investitionen
der
öffentlichen
Hand
und
der
Privatwirtschaft
in
Höhe
von
etwa
1
256
Mio.
€
auslösen
werden.
TildeMODEL v2018
Where
appropriate,
and
respecting
de-commitment
rules,
Member
States
have
the
possibility
under
existing
rules
and
practices
to
work
with
the
Commission
in
using
part
of
their
Structural
Funds
allocation
to
share
the
EIB
loan
risk
and
provide
loan
guarantees
for
knowledge
and
skills,
resource
efficiency,
strategic
infrastructure
and
access
to
finance
for
SMEs.
Gegebenenfalls
haben
die
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
der
Vorschriften
für
die
Aufhebung
der
Mittelbindung
die
Möglichkeit,
im
Rahmen
der
bestehenden
Regeln
und
Gepflogenheiten
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten,
indem
sie
einen
Teil
der
ihnen
zustehenden
Strukturfondsmittel
für
eine
teilweise
Übernahme
des
Risikos
bei
EIB-Krediten
und
für
Darlehensbürgschaften
in
den
Bereichen
Wissen
und
Kompetenz,
Ressourceneffizienz,
strategische
Infrastruktur
und
den
Zugang
der
KMU
zu
Finanzmitteln
verwenden.
TildeMODEL v2018
As
for
territorial
cooperation,
the
opinion
amends
the
Commission's
proposal
in
relation
to
funds
allocation
criteria.
Im
Bereich
der
territorialen
Zusammenarbeit
wird
in
der
Stellungnahme
eine
Änderung
des
Kommissionsvorschlags
in
Bezug
auf
die
Kriterien
für
die
Mittelzuweisung
angeregt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
adopt
a
decision
by
implementing
act
setting
out
the
amount
to
be
transferred
from
each
Member
State's
Structural
Funds
allocation
for
the
whole
period
in
each
Member
State.
Die
Kommission
nimmt
mittels
Durchführungsrechtsakt
einen
Beschluss
an,
in
dem
der
Betrag
festgelegt
wird,
der
von
jedem
Mitgliedstaat
aus
den
ihm
für
den
gesamten
Zeitraum
zugewiesenen
Strukturfondsmitteln
übertragen
wird.
TildeMODEL v2018
In
the
period
2000-06,
approximately
one
third
of
the
Structural
Funds
allocation
will
go
to
regions
which
are
not
eligible
under
Objective
1.
Im
Programmplanungszeitraum
2000-2006
werden
etwa
ein
Drittel
der
Strukturfondsmittel
Regionen
zugewiesen,
die
nicht
unter
Ziel
1
fallen.
TildeMODEL v2018
The
financial
correction
shall
not
exceed
5
%
of
the
Funds'
allocation
to
the
Member
State
concerned
for
the
less
developed
and
transition
regions
for
the
full
programming
period.
Die
Finanzkorrektur
beträgt
nicht
mehr
als
5
%
der
Mittel,
die
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
für
die
weniger
entwickelten
Regionen
und
die
Übergangsregionen
über
den
gesamten
Programmplanungszeitraum
aus
den
Fonds
zugewiesen
werden.
TildeMODEL v2018