Translation of "Functional reasons" in German
For
functional
reasons,
the
channel
12
has
other
shouldered
material
portions
14
and
15
of
material
as
well.
Der
Kanal
12
weist
aus
funktionalen
Gründen
weitere
Materialabstufungen
14
und
15
auf.
EuroPat v2
But,
such
a
seal
profile
is
undesirable
for
stylistic
and
functional
reasons.
Ein
solches
Abdichtungsprofil
wird
aus
stilistischen,
wie
auch
funktionellen
Gründen
abgelehnt.
EuroPat v2
This
surgery
is
done
for
esthetic
and
functional
reasons.
Diese
Operation
wird
as
ästhetischen
und
funktionellen
Gründen
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
Impressum
This
page
uses
cookies
for
functional
and
analytical
reasons.
Impressum
Diese
Seite
verwendet
Cookies
für
funktionale
und
analytische
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
No,
this
is
not
possible
for
functional
reasons.
Nein,
aus
funktionstechnischen
Gründen
ist
dies
nicht
möglich.
CCAligned v1
For
functional
reasons,
a
satisfactorily
large
flow-through
possibility
must
be
present
on
the
support
tube.
Aus
funktionalen
Gründen
muss
eine
ausreichend
große
Durchströmmöglichkeit
am
Stützrohr
vorhanden
sein.
EuroPat v2
For
functional
and
esthetic
reasons,
however,
such
a
loose
joint
is
to
be
avoided.
Aus
funktionellen
und
ästhetischen
Gründen
ist
eine
solche
lose
Stoßstelle
aber
zu
vermeiden.
EuroPat v2
Furthermore,
for
functional
reasons
the
gas
feed
passages
and
evacuation
passages
differ
in
terms
of
their
diameter.
Die
Gaszuführungskanäle
und
Evakuierungskanäle
unterscheiden
sich
ferner
funktionsbedingt
in
Bezug
auf
deren
Durchmesser.
EuroPat v2
Unlike
the
stop
member
mentioned
before,
this
wearing
plate
is
exposed
to
a
considerable
degree
of
sliding
friction
for
functional
reasons.
Anders
als
das
vorgenannte
Anschlagelement
ist
diese
Verschleißplatte
funktionsbedingt
einer
erheblichen
Gleitreibung
ausgesetzt.
EuroPat v2
This
can
be
required
for
functional
or
safety
reasons.
Dieses
kann
aus
funktionalen
oder
sicherheitstechnischen
Gründen
erforderlich
sein.
EuroPat v2
This
may
be
necessary
for
example
for
optical
reasons
but
also
for
functional
reasons.
Dies
kann
z.B.
aus
optischen,
aber
auch
aus
funktionalen
Gründen
erwünscht
sein.
EuroPat v2
All
of
the
room
scenting
devices
not
mentioned
above
are
partly
equipped
with
other
constructional
elements
for
functional
reasons.
Alle
weiter
oben
nicht
genannten
Raumbeduftungsgeräte
sind
funktionsbedingt
z.T.
mit
anderen
Konstruktionselementen
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
Some
though
have
exhaust
stacks
for
functional
reasons.
Einige
aber
haben
Auspuff-Stacks
aus
funktionalen
Gründen.
ParaCrawl v7.1
This
operation
is
done
for
aesthetic
and
functional
reasons.
Diese
Operation
wird
aus
ästhetischen
und
funktionellen
Gründen
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
there
are
good
functional
reasons
for
glass.
Zusätzlich
gibt
es
gute
funktionale
Gründe
für
Glas.
ParaCrawl v7.1
This
page
uses
cookies
for
functional
and
analytical
reasons.
Diese
Seite
verwendet
Cookies
für
funktionale
und
analytische
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
According
to
him,
the
decision
was
based
on
both
functional
and
esthetic
reasons.
Laut
seiner
Aussage
hatte
die
Entscheidung
sowohl
funktionale
als
auch
ästhetische
Gründe.
ParaCrawl v7.1
This
remains
an
imperative
for
Bosnia
and
Herzegovina
for
both
political
and
functional
reasons.
Dies
bleibt
für
Bosnien
und
Herzegowina
sowohl
aus
politischen
wie
auch
funktionalen
Gründen
unerlässlich.
EUbookshop v2
It
makes
sense,
for
functional
and
political
reasons,
to
give
institutional
focus
to
these
activities.
Aus
funktionellen
und
politischen
Gründen
ist
es
sinnvoll,
diesen
Aktivitäten
einen
institutionellen
Mittelpunkt
zu
geben.
EUbookshop v2
Accordingly,
for
both
historical
and
functional
reasons
the
antigen
non-specific
part
of
the
defence
is
known
as
the
paraspecific
immune
system.
Entsprechend
wird
der
antigenunspezifische
Teil
der
Abwehr
aus
historischen
wie
funktionellen
Gründen
als
paraspezifisches
Immunsystem
bezeichnet.
EuroPat v2
Traces
of
the
objects
are
ground
away
only
for
functional
reasons,
everything
else
remains
as
history.
Gebrauchsspuren
der
Gegenstände
werden
nur
aus
funktionalen
Gründen
weggeschliffen,
alles
andere
bleibt
als
Geschichte
erhalten.
ParaCrawl v7.1