Translation of "Frivolously" in German

Artists can allow the luxury to be sometimes frivolously.
Die Künstlerinnen können es sich erlauben, gelegentlich etwas leichtfertig zu sein.
OpenSubtitles v2018

Terminating a relationship should not be taken so frivolously.
Das Beenden einer Beziehung sollte nicht so frivol vonstatten gehen.
OpenSubtitles v2018

One who engages in love affairs frivolously or casually.
Jemand, der frivol oder leichtfertig Beziehungen eingeht.
OpenSubtitles v2018

This is a person who does not value family values and frivolously changes principles.
Dies ist eine Person, die Familienwerte nicht wertschätzt und leichtfertig Grundsätze ändert.
ParaCrawl v7.1

Have you ever felt frivolously trifling, nonchalant and carefree?
Haben Sie sich jemals leichtsinnig, tendelnd, unbekümmert und sorglos gefühlt?
ParaCrawl v7.1

Datsakorn too often have lost the ball too frivolously.
Datsakorn verspielte zu oft und zu leichtfertig den Ball.
ParaCrawl v7.1

Why do we frivolously subordinate our behaviour to unimportant goals?
Warum ordnen wir unser Handeln leichtfertig unwichtigen Zielen unter?
ParaCrawl v7.1

This justifies him spending his money frivolously.
Das erlaubt es ihm, Geld leichtfertig auszugeben.
ParaCrawl v7.1

Bear in mind, although, to frivolously run your penis after every repetition.
Denken Sie daran, wenn auch, um leichtfertig führen Ihren Penis nach jeder Wiederholung.
ParaCrawl v7.1

We need to ensure, in the global market, with global media, that we can protect those parts of our industry which come under attack so often and frivolously on occasion.
In einem globalen Markt müssen wir mit Hilfe der globalen Medien sicherstellen, daß wir die Bereiche unserer Wirtschaft schützen können, die so häufig und gelegentlich in so leichtsinniger Weise angegriffen werden.
Europarl v8

If there is one single issue that drives a wedge between British people and Brussels, it is a perception that their money may be treated frivolously within the EU.
Wenn es eine Sache gibt, die einen Keil zwischen die Briten und Brüssel treibt, dann ist es die Wahrnehmung, dass man in der EU mit britischem Geld leichtfertig umgeht.
Europarl v8

In our opinion, we are offered an amendment to Article 7 which called for levels of compensation to be based on specific impact assessments, so that it could not be argued that they were frivolously levied.
In unserer Stellungnahme wird eine Änderung zu Artikel 7 vorgeschlagen, nach der die Höhe der Entschädigungszahlung auf der Grundlage einer besonderen Prüfung der Auswirkungen festgelegt werden sollte, damit nicht behauptet werden kann, diese Entschädigung würde leichtfertig verlangt.
Europarl v8

It is terrible that people keep on frivolously underestimating the seriousness of liver disease, which can result often in cirrhosis and frequently in death.
Es ist schrecklich, dass Menschen noch immer leichtfertig den schweren Verlauf von Lebererkrankungen unterschätzen, die oft zur Zirrhose und häufig zum Tod führen können.
Europarl v8

If there is a problem with the framework, the constitution can be changed, though this cannot be done frivolously.
Wenn ein Problem mit diesem Rahmen besteht, kann man die Verfassung ändern, obwohl dies nicht leichtfertig geschehen kann.
News-Commentary v14

O-chem is not a major most students would switch into frivolously, Jessica.
O-Chem ist nicht gerade das Hauptfach, in das die meisten Studenten leichtfertig wechseln würden, Jessica.
OpenSubtitles v2018

It is therefore only logical and honourable to reject the Simons report simply because of its attitude, above all in the interests of our own European population whose legitimate interests are being frivolously sacrificed here on the altar of ideological demagogy.
Es ist daher nur logisch und ehrlich, wenn man den Be richt Simons allein schon seiner Orientierung wegen vor allem im Interesse unserer eigenen europäischen Bevölkerung, deren legitime Interessen hier leichtsinnig ideologischer Demagogie geopfert werden, ablehnt.
EUbookshop v2