Translation of "Frivolously" in German
Artists
can
allow
the
luxury
to
be
sometimes
frivolously.
Die
Künstlerinnen
können
es
sich
erlauben,
gelegentlich
etwas
leichtfertig
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Terminating
a
relationship
should
not
be
taken
so
frivolously.
Das
Beenden
einer
Beziehung
sollte
nicht
so
frivol
vonstatten
gehen.
OpenSubtitles v2018
One
who
engages
in
love
affairs
frivolously
or
casually.
Jemand,
der
frivol
oder
leichtfertig
Beziehungen
eingeht.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
person
who
does
not
value
family
values
and
frivolously
changes
principles.
Dies
ist
eine
Person,
die
Familienwerte
nicht
wertschätzt
und
leichtfertig
Grundsätze
ändert.
ParaCrawl v7.1
Have
you
ever
felt
frivolously
trifling,
nonchalant
and
carefree?
Haben
Sie
sich
jemals
leichtsinnig,
tendelnd,
unbekümmert
und
sorglos
gefühlt?
ParaCrawl v7.1
Datsakorn
too
often
have
lost
the
ball
too
frivolously.
Datsakorn
verspielte
zu
oft
und
zu
leichtfertig
den
Ball.
ParaCrawl v7.1
Why
do
we
frivolously
subordinate
our
behaviour
to
unimportant
goals?
Warum
ordnen
wir
unser
Handeln
leichtfertig
unwichtigen
Zielen
unter?
ParaCrawl v7.1
This
justifies
him
spending
his
money
frivolously.
Das
erlaubt
es
ihm,
Geld
leichtfertig
auszugeben.
ParaCrawl v7.1
Bear
in
mind,
although,
to
frivolously
run
your
penis
after
every
repetition.
Denken
Sie
daran,
wenn
auch,
um
leichtfertig
führen
Ihren
Penis
nach
jeder
Wiederholung.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
ensure,
in
the
global
market,
with
global
media,
that
we
can
protect
those
parts
of
our
industry
which
come
under
attack
so
often
and
frivolously
on
occasion.
In
einem
globalen
Markt
müssen
wir
mit
Hilfe
der
globalen
Medien
sicherstellen,
daß
wir
die
Bereiche
unserer
Wirtschaft
schützen
können,
die
so
häufig
und
gelegentlich
in
so
leichtsinniger
Weise
angegriffen
werden.
Europarl v8
If
there
is
one
single
issue
that
drives
a
wedge
between
British
people
and
Brussels,
it
is
a
perception
that
their
money
may
be
treated
frivolously
within
the
EU.
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
einen
Keil
zwischen
die
Briten
und
Brüssel
treibt,
dann
ist
es
die
Wahrnehmung,
dass
man
in
der
EU
mit
britischem
Geld
leichtfertig
umgeht.
Europarl v8
In
our
opinion,
we
are
offered
an
amendment
to
Article
7
which
called
for
levels
of
compensation
to
be
based
on
specific
impact
assessments,
so
that
it
could
not
be
argued
that
they
were
frivolously
levied.
In
unserer
Stellungnahme
wird
eine
Änderung
zu
Artikel
7
vorgeschlagen,
nach
der
die
Höhe
der
Entschädigungszahlung
auf
der
Grundlage
einer
besonderen
Prüfung
der
Auswirkungen
festgelegt
werden
sollte,
damit
nicht
behauptet
werden
kann,
diese
Entschädigung
würde
leichtfertig
verlangt.
Europarl v8
It
is
terrible
that
people
keep
on
frivolously
underestimating
the
seriousness
of
liver
disease,
which
can
result
often
in
cirrhosis
and
frequently
in
death.
Es
ist
schrecklich,
dass
Menschen
noch
immer
leichtfertig
den
schweren
Verlauf
von
Lebererkrankungen
unterschätzen,
die
oft
zur
Zirrhose
und
häufig
zum
Tod
führen
können.
Europarl v8
If
there
is
a
problem
with
the
framework,
the
constitution
can
be
changed,
though
this
cannot
be
done
frivolously.
Wenn
ein
Problem
mit
diesem
Rahmen
besteht,
kann
man
die
Verfassung
ändern,
obwohl
dies
nicht
leichtfertig
geschehen
kann.
News-Commentary v14
O-chem
is
not
a
major
most
students
would
switch
into
frivolously,
Jessica.
O-Chem
ist
nicht
gerade
das
Hauptfach,
in
das
die
meisten
Studenten
leichtfertig
wechseln
würden,
Jessica.
OpenSubtitles v2018
It
is
therefore
only
logical
and
honourable
to
reject
the
Simons
report
simply
because
of
its
attitude,
above
all
in
the
interests
of
our
own
European
population
whose
legitimate
interests
are
being
frivolously
sacrificed
here
on
the
altar
of
ideological
demagogy.
Es
ist
daher
nur
logisch
und
ehrlich,
wenn
man
den
Be
richt
Simons
allein
schon
seiner
Orientierung
wegen
vor
allem
im
Interesse
unserer
eigenen
europäischen
Bevölkerung,
deren
legitime
Interessen
hier
leichtsinnig
ideologischer
Demagogie
geopfert
werden,
ablehnt.
EUbookshop v2