Translation of "Found liable" in German
In
the
context
of
the
Franchise
trial,
the
Franchise
subsidiary
VLN
Productions
Inc.
was
also
found
liable
for
budget
fraud.
Im
Rahmen
des
Franchise-Prozesses
wurde
auch
die
Franchise-Tochter
VLN
Productions
Inc.
wegen
Budgetbetrugs
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
officials
are
not
immune
and
were
found
liable
for
the
crimes
alleged
against
them.
Deswegen
haben
die
Beamten
keine
Immunität
und
wurden
für
die
beschuldigten
Verbrechen
verantwortlich
gemacht.
ParaCrawl v7.1
By
its
very
nature,
the
assessment
underlying
the
designation
can
only
take
into
account
the
general
civil,
legal
and
political
circumstances
in
that
country
and
whether
actors
of
persecution,
torture
or
inhuman
or
degrading
treatment
or
punishment
are
subject
to
sanction
in
practice
when
found
liable
in
the
country
concerned.
Bei
der
dieser
Bestimmung
zugrunde
liegenden
Prüfung
können
naturgemäß
nur
die
allgemeinen
staatsbürgerlichen,
rechtlichen
und
politischen
Gegebenheiten
in
dem
betreffenden
Land
sowie
der
Umstand
berücksichtigt
werden,
ob
Personen,
die
in
dem
betreffenden
Land
der
Verfolgung,
Folter
oder
unmenschlichen
oder
erniedrigenden
Behandlung
oder
Bestrafung
für
schuldig
befunden
werden,
auch
tatsächlich
bestraft
werden.
DGT v2019
How
exactly
were
the
Minister,
AG,PS
and
DPS
not
found
liable
in
this
case?
Wie
um
alles
in
der
Welt
sind
die
Ministerin,
der
AG,
der
PS
und
der
DPS
für
nicht
schuldhaft
befunden
worden?
GlobalVoices v2018q4
By
its
very
nature,
the
assessment
underlying
the
designation
can
only
take
into
account
the
general,
civil,
legal
and
political
circumstances
in
that
country
and
whether
actors
of
persecution,
torture
or
inhuman
or
degrading
treatment
or
punishment
are
subject
to
sanction
in
practice
when
found
liable
in
that
country.
Bei
der
dieser
Benennung
zugrunde
liegenden
Prüfung
können
naturgemäß
nur
die
allgemeinen
staatsbürgerlichen,
rechtlichen
und
politischen
Gegebenheiten
in
dem
betreffenden
Staat
sowie
der
Umstand
berücksichtigt
werden,
ob
Personen,
die
in
diesem
Staat
der
Verfolgung,
Folter
oder
unmenschlichen
oder
erniedrigenden
Behandlung
oder
Bestrafung
für
schuldig
befunden
werden,
auch
tatsächlich
bestraft
werden.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
a
natural
person
having
committed
or
a
legal
person
found
liable
for
a
serious
infringement
is
punishable
by
effective,
proportionate
and
dissuasive
sanctions,
which
shall
include
fines
of
a
maximum
of
at
least
EUR
300
000
for
natural
persons
and
of
at
least
EUR
500
000
for
legal
persons.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
gegen
eine
natürliche
Person,
die
einen
schweren
Verstoß
begangen
hat,
oder
gegen
eine
juristische
Person,
die
für
einen
schweren
Verstoß
verantwortlich
ist,
wirksame,
angemessene
und
abschreckende
Strafen
verhängt
werden,
die
als
Höchststrafmaß
Geldbußen
von
mindestens
300
000
EUR
für
natürliche
Personen
und
mindestens
500
000
EUR
für
juristische
Personen
umfassen.
TildeMODEL v2018
By
its
very
nature,
the
assessment
underlying
the
designation
can
only
take
into
account
the
general
civil,
legal
and
political
circumstances
in
that
country
and
whether
actors
of
persecution,
torture
or
inhuman
or
degrading
treatment
or
punishment
are
subject
to
sanction
in
practice
when
found
liable
in
that
country.
Bei
der
dieser
Bestimmung
zugrunde
liegenden
Prüfung
können
naturgemäß
nur
die
allgemeinen
staatsbürgerlichen,
rechtlichen
und
politischen
Gegebenheiten
in
dem
betreffenden
Land
sowie
der
Umstand
berücksichtigt
werden,
ob
Personen,
die
in
diesem
Land
der
Verfolgung,
Folter
oder
unmenschlichen
oder
erniedrigenden
Behandlung
oder
Bestrafung
für
schuldig
befunden
werden,
auch
tatsächlich
bestraft
werden.
DGT v2019
They'll
file
suit
against
Ms.
Wesley
and
if
she
is
found
liable,
which
she
will
be,
then
we
fire
her
for
cause.
Sie
werden
Anklage
gegen
sie
erheben.
Und
falls
sie
schuldig
gesprochen
wird,
was
passieren
wird,
feuern
wir
sie
einfach.
OpenSubtitles v2018
In
cases
where
a
person,
a
legal
person,
or
other
entity
is
found
liable
for
reparation
to
a
victim,
such
party
should
provide
reparation
to
the
victim
or
compensate
the
State
if
the
State
has
already
provided
reparation
to
the
victim.
Wird
eine
natürliche
Person,
eine
juristische
Person
oder
ein
anderer
Rechtsträger
für
wiedergutmachungspflichtig
gegenüber
einem
Opfer
befunden,
so
soll
diese
Partei
dem
Opfer
Wiedergutmachung
leisten
oder
den
Staat
entschädigen,
sofern
dieser
dem
Opfer
bereits
Wiedergutmachung
geleistet
hat.
MultiUN v1
The
right
to
be
represented
by
counsel
without
appearing
in
court
applies
also
in
the
case
of
proceedings
relating
to
an
offence
committed
unintentionally
provided
the
accused
is
or
may
be
found
to
be
liable
under
civil
law
Das
Recht,
sich
ohne
persönliches
Erscheinen
verteidigen
zu
lassen,
erstreckt
sich
auch
auf
das
Verfahren
im
Fall
einer
fahrlässig
begangenen
Straftat,
soweit
die
zivilrechtliche
Haftung
des
Angeklagten
geltend
gemacht
wird
oder
geltend
gemacht
werden
könnte.
EUbookshop v2
In
February
2004,
the
Ontario
Superior
Court
found
Pan
liable
for
libel,
and
demanded
he
pay
$10,000
in
compensation
to
Chipkar.
Im
Februar
2004
fand
der
Oberste
Gerichtshof
in
Ontario
Pan
wegen
Verleumdung
für
schuldig
und
forderte,
dass
er
Chipkar
$10.000
Entschädigung
zahlen
müsse.
WikiMatrix v1
In
the
third
action
Sitra
claimed
an
indemnity
against
Raab-Karcher,
submitting
that
in
the
judgment
to
be
given
in
the
other
proceedings
in
Rotterdam
Raab-Karcher
should
be
ordered
to
pay
to
Sitra
any
amount
for
which
Sitra
might
be
found
liable
in
those
proceedings.
In
dem
vorliegenden,
dritten
Verfahren
tritt
die
Firma
Sitra
als
Gewährleistungsklägerin
gegen
die
Reederei
auf
mit
dem
Antrag,
die
Reederei
durch
das
in
dem
anderen
in
Rotterdam
anhängigen
Verfahren
zu
erlassende
Urteil
gleichzeitig
zu
verurteilen,
an
die
Firma
Sitra
den
Betrag
zu
zahlen,
zu
dessen
Zahlung
sie
in
jenem
Verfahren
möglicherweise
verurteilt
werde.
EUbookshop v2