Translation of "For the first" in German

We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
Europarl v8

EUR 26 billion has been programmed for the first three years.
Für die ersten drei Jahre sind 26 Mrd. EUR vorgesehen.
Europarl v8

For the first time in eighteen years we now have a Labour government in Britain.
Zum ersten Mal seit achtzehn Jahren gibt es in Großbritannien eine Labour-Regierung.
Europarl v8

A biological rest period is, for the first time, required by the Senegalese authorities.
Zum ersten Mal wird von den senegalesischen Behörden eine biologische Ruhezeit gefordert.
Europarl v8

For the first two budget years ECU 30 million have been allocated.
Für die beiden ersten Haushaltsjahre sind 30 Mio. ECU vorgesehen.
Europarl v8

For the first time, information policy is not firmly anchored in the guidelines.
Zum erstenmal ist in den Leitlinien die Informationspolitik nicht fest verankert.
Europarl v8

For the first time in history, freedom is being played against art.
Erstmals in der Geschichte wirkt sich die Freiheit zum Nachteil der Kunst aus.
Europarl v8

We should therefore take stock of the situation for the first time at the Employment Summit to be held during the Portuguese Presidency.
Beim Beschäftigungsgipfel unter portugiesischer Präsidentschaft soll deshalb eine erste Bilanz gezogen werden.
Europarl v8

Access to economic activities for the first year of residence may be restricted by the host Member State.
Der Aufnahmemitgliedstaat kann den Zugang zur Erwerbstätigkeit im ersten Jahr des Aufenthalts beschränken.
DGT v2019

Current costs for 2003 and the first half of 2004 support the projections.
Die derzeitigen Kosten für 2003 und das erste Halbjahr 2004 bestätigen diese Prognosen.
DGT v2019

The tolerance provided for in the first subparagraph shall not apply to the payment of aid.’
Die Toleranzmarge gemäß Unterabsatz 1 gilt nicht für die Zahlung der Beihilfen.“
DGT v2019

For the first time, the handling of plant protection products will be harmonised at European level.
Zum ersten Mal wird die Handhabung von Pflanzenschutzmitteln auf europäischer Ebene harmonisiert.
Europarl v8

I was elected for the first time to the Portuguese parliament when I was 29 years old.
Mit 29 Jahren wurde ich das erste Mal ins portugiesische Parlament gewählt.
Europarl v8

For the first milestone, there is an extra cost of EUR 1 026 000.
Bei diesem ersten Meilenstein entstanden 1 026 000 EUR an zusätzlichen Kosten.
Europarl v8

For the first time, the European Union spoke with one voice through Baroness Ashton.
Zum ersten Mal sprach die Europäische Union durch Baroness Ashton mit einer Stimme.
Europarl v8

Soon after it came into force, we are, for the first time, proposing a revision of the Treaty.
Schon so bald nach seinem Inkrafttreten schlagen wir die erste Vertragsänderung vor.
Europarl v8

We have always been given this information for the structural funds, but this year, for the first time, we have not received it.
Wir haben die in den Strukturfonds immer bekommen, dieses Jahr erstmals nicht.
Europarl v8

For the first time, treatments and diagnoses of patients will become patentable.
Erstmals würden Therapien und Diagnosen an Menschen patentierbar.
Europarl v8

And it would not be for the first time either.
Es wäre übrigens nicht das erste Mal.
Europarl v8