Translation of "For his consideration" in German
I
thank
the
Minister
for
his
consideration
in
undertaking
to
reply
to
the
questions
in
writing.
Ich
danke
dem
Minister
für
seine
Verpflichtung,
diese
Anfragen
schriftlich
zu
beantworten.
Europarl v8
We
thank
Your
Honor
for
his
consideration.
Wir
danken
Ihnen
für
diesen
Hinweis,
Euer
Ehren.
OpenSubtitles v2018
I
would
like
to
thank
Mr
Evans
personally
for
his
consideration
for
the
Commission,
his
commitment
in
dealing
with
this
issue
and
the
high
quality
of
his
report.
Mein
persönlicher
Dank
gilt
Herrn
Evans
für
seine
Wertschätzung
gegenüber
der
Kommission,
für
die
eingehende
Behandlung
dieses
Themas
sowie
für
seinen
ganz
hervorragenden
Bericht.
Europarl v8
All
members
would
then
have
the
opportunity
to
put
forward
comments
to
their
national
representative
on
the
bureau
for
his/her
consideration.
Alle
Mitglieder
hätten
somit
die
Möglichkeit,
ihrem
nationalen
Vertreter
im
Präsidium
ihre
Bemerkungen
zur
geflissentlichen
Erwägung
zu
übermitteln.
TildeMODEL v2018
All
members
would
then
have
the
opportunity
to
investigate
the
details
of
the
proposals
to
be
discussed
and
to
put
forward
comments
to
their
national
representative
on
the
bureau
for
his/her
consideration.
Alle
Mitglieder
hätten
somit
die
Möglichkeit
festzustellen,
welche
Vorschläge
im
einzelnen
erörtert
werden
sollen
ihrem
nationalen
Vertreter
im
Präsidium
ihre
Bemerkungen
zur
geflissentlichen
Erwägung
zu
übermitteln.
TildeMODEL v2018
I
wish
to
thank
also
the
President
of
the
Commission
for
his
detailed
consideration
of
specific
subjects.
Ich
danke
auch
dem
Herrn
Präsidenten
der
Kommission
für
die
eingehende
Prüfung,
der
er
einige
besondere
Themen
unterzogen
hat.
EUbookshop v2
On
January
10,
1798
(see
Goethe's
correspondence
with
Schiller)
he
then
sent
the
essay
on
The
Experiment
to
Schiller
for
his
consideration
and
on
January
13
informed
his
friend
that
he
wanted,
in
a
new
essay,
to
develop
further
the
views
expressed
there.
Am
10.
Januar
1798
(siehe
Goethes
Briefwechsel
mit
Schiller)
schickte
er
nun
den
oben
erwähnten
Aufsatz
an
Schiller
zur
Erwägung
und
am
13.
Januar
kündigt
er
dem
Freunde
an,
daß
er
willens
sei,
die
dort
ausgesprochenen
Ansichten
in
einem
neuen
Aufsatze
weiter
auszuarbeiten.
ParaCrawl v7.1
I
gladly
demonstrate
My
love,
wisdom
and
might
to
children
who
turn
to
their
Father
and
trustingly
appeal
to
Him
for
His
consideration
and
help.
Und
wie
gern
beweise
Ich
Meine
Liebe,
Weisheit
und
Macht
den
Kindern,
die
sich
an
ihren
Vater
wenden
und
Ihn
zutraulich
bitten,
ihrer
zu
gedenken
und
ihnen
zu
helfen.
ParaCrawl v7.1
If
you
receive
a
response,
acknowledge
the
response
and
thank
the
official
for
his
or
her
consideration.
Wenn
Sie
eine
Antwort
empfangen,
bestätigen
Sie
die
Antwort
und
danken
Sie
dem
Beamten
für
seine
oder
Betrachtung.
ParaCrawl v7.1
It
comes
from
the
word
of
the
Lord
Buddha,
who
decreed
that
the
preceptor
should
teach
the
ordinand
these
essential
meditation
themes
for
his
constant
consideration.
Es
entstammt
dem
Wort
des
erhabenen
Buddha
selbst,
der
verfügt
hat,
dass
der
Präzeptor
dem
Aufzunehmendem
diese
wesentlichen
Meditationsthemen
zur
ständigen
Betrachtung
beibringen
soll.
ParaCrawl v7.1
The
person
who
realizes
the
first
payment
(further
in
the
text:
the
client),
and
thus
confirms
his
reservation
for
one
or
more
boats
from
the
Adriatic.hr's
offer,
establishes
a
legal
relationship
with
Adriatic.hr
by
which
he
consents
that
he
agrees
with
the
general
conditions
of
renting
a
boat
and
with
the
terms
that
are
herein
given
for
his
consideration.
Die
Person,
die
die
Anzahlung
tätigt,
bzw.
die
Reservation
von
einem
oder
mehrerer
Wasserfahrzeuge
aus
dem
Angebot
von
Adriatic.hr
bestätigt
(im
weiteren
Verlauf:
Gast),
steht
in
einem
rechtlichen
Verhältnis
mit
Adriatic.hr
und
mit
der
Anzahlung
wird
bestätigt,
dass
er
mit
den
allgemeinen
Bedingungen
zur
Vermietung
von
Wasserfahrzeugen,
die
mit
diese
Gelegenheit
zur
Einsicht
gegeben
werden,
einverstanden
ist.
ParaCrawl v7.1
I
have
taken
careful
note
of
them
and
I
will
convey
them
to
my
colleague,
Commissioner
Mandelson,
for
his
consideration.
Ich
möchte
dem
Hohen
Haus
für
seine
Anmerkungen
danken.
Mir
ist
keiner
der
Kommentare
entgangen,
und
ich
werde
sie
meinem
Kollegen,
Kommissar
Mandelson,
zur
Kenntnisnahme
übermitteln.
Europarl v8
He
was
also
known
for
his
considerable
musical
talent.
Er
war
von
ausgesprochen
musischer
Begabung.
Wikipedia v1.0
He
is
known
for
his
considerate,
fair
and
cordial
personality.
Er
ist
bekannt
für
seine
rücksichtsvolle,
faire
und
herzliche
Persönlichkeit.
ParaCrawl v7.1
Particular
thanks
go
to
Mr
Barnier
for
his
considerable
involvement
in
this
dossier:
he
knows
how
much
I
appreciate
him.
Mein
Dank
geht
insbesondere
an
Herrn
Barnier
für
seine
nennenswerte
Beteiligung
an
diesem
Dossier.
Er
weiß,
wie
sehr
ich
ihn
schätze.
Europarl v8
I
want
also
to
recognize
the
leadership
of
David
Trimble
in
bringing
the
majority
of
the
Unionists
of
Northern
Ireland
alongside
and
I
want
to
thank
Jim
Nicholson,
too,
a
Member
of
this
House
also,
for
giving
his
considerable
assistance
and
influence
in
support
of
David
Trimble's
effort.
Auch
möchte
ich
die
führende
Rolle
David
Trimbles
hervorheben,
die
er
dabei
eingenommen
hat,
die
Mehrheit
der
Unionisten
Nordirlands
für
das
Abkommen
zu
gewinnen,
und
ich
möchte
ebenso
Jim
Nicholson,
auch
Abgeordneter
dieses
Parlaments,
dafür
danken,
daß
er
David
Trimbles
Bemühungen
durch
seinen
Einfuß
und
seine
Hilfe
so
sehr
unterstützt
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
him
for
his
helpful
and
considerate
cooperation
and
to
wish
him
all
the
best
for
his
new
post.
Ich
möchte
ihm
für
die
kollegiale
Zusammenarbeit
danken
und
ihm
in
seinem
neuen
Amt
viel
Glück
wünschen.
Europarl v8
Mr
President,
honourable
Members,
the
Commission
is
much
obliged
to
Mr
Krahmer
for
his
report
and
for
his
unusual
and
considerable
personal
commitment
to
first
reading
of
the
directive
on
recycling.
Die
Kommission
ist
dem
Abgeordneten
Krahmer
für
seinen
Bericht
und
seinen
ungewöhnlichen,
starken
persönlichen
Einsatz
für
die
Richtlinie
über
das
Recycling
in
erster
Lesung
zu
großem
Dank
verpflichtet.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
Mr
Leinen
for
his
considerable
efforts,
and
I
can
say
on
behalf
of
all
of
us
that,
even
though
we
have
not
got
everything
we
wanted,
we
still
want
a
solution,
and,
as
I
see
it,
we
need
one
in
view
of
the
fact
that
the
Court
of
Auditors
has
ended
up
presenting
us
with
the
prospect
of
having,
at
the
end
of
this
year,
to
abandon
the
current
practice,
which
gives
the
parties
stability,
and
if
we
do
not
find
a
solution,
we
will
then
be
facing
oblivion.
Ich
möchte
Herrn
Leinen
danken,
der
sich
sehr
bemüht
hat,
und
ich
kann
von
uns
allen
sagen,
dass
nicht
alle
Wünsche,
die
wir
haben,
nun
berücksichtigt
sind,
aber
wir
wollen
dennoch
eine
Lösung
haben
-
und
ich
bin
der
Auffassung,
wir
brauchen
eine
Lösung,
denn
letztendlich
hat
uns
der
Europäische
Rechnungshof
vor
die
Alternative
gestellt,
dass
am
Ende
dieses
Jahres
die
jetzige
Praxis,
die
die
Stabilität
der
Parteien
ermöglicht,
fallen
gelassen
werden
muss,
und
wir
ohne
Lösung
dann
vor
dem
Nichts
stünden.
Europarl v8
Although
Francis
tried
to
achieve
full
sovereignty
for
his
domain,
considerable
regalia
remained
with
the
ducal
house
in
Celle.
Obwohl
Franz
versuchte
die
volle
Souveränität
seines
Herrschaftsbereiches
durchzusetzen,
verblieben
wesentliche
Hoheitsrechte
beim
herzoglichen
Haus
in
Celle.
Wikipedia v1.0
The
Commissioner
for
Research
based
his
considerations
on
the
discussions
conducted
within
the
Life
Science
High
Level
Group,
set
up
in
April
2000.
Der
für
Forschung
zuständige
Kommissar
hat
auf
ein
Papier
der
hochrangigen
Gruppe
für
Biowissenschaften
Bezug
genommen,
die
im
April
2000
eingesetzt
wurde.
TildeMODEL v2018
But
through
his
name
they
shall
be
saved,
and
the
Lord
of
Spirits
shall
have
mercy
upon
them,
for
his
mercy
is
considerable.
Doch
durch
seinen
Namen
sollen
sie
errettet
werden
und
der
Herr
der
Geister
wird
Erbarmen
mit
ihnen
haben,
denn
seine
Gnade
ist
beträchtlich.
ParaCrawl v7.1