Translation of "Follow up investigation" in German

And of course, there's gonna be a follow up investigation.
Und natürlich wird es eine Nachuntersuchung geben.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but did anyone talk to those tenants during the follow-up investigation?
Aber hat den jemand mit diesen Mietern, während der anstehenden Untersuchung geredet?
OpenSubtitles v2018

These area s are earmarked for follow up investigation with mapping, and/or drilling.
Diese Gebiete werden für Folgeuntersuchungen mittels Kartierungen und/oder Bohrungen vorgemerkt.
ParaCrawl v7.1

The results support the conclusion that the deposit warrant s detailed follow-up investigation.
Die Ergebnisse untermauern die Schlussfolgerung, dass bei der Lagerstätte Folgeuntersuchungen gerechtfertigt sind.
ParaCrawl v7.1

A follow-up forensic investigation indicated brain and internal organ damage, and his body was covered with dark bruises.
Eine forensische Folgeuntersuchung ergab Gehirnverletzungen und innere Organschäden und sein Körper war mit blauen Flecken übersät.
ParaCrawl v7.1

Ensure a proper follow up (investigation and possible prosecution) to public allegations of criminal behaviour against specified persons.
Gewährleistung, dass Vorwürfen wegen kriminellen Verhaltens, die in der Öffentlichkeit gegen bestimmte Personen erhoben werden, in ordnungsgemäßer Weise nachgegangen wird (Ermittlungen und gegebenenfalls strafrechtliche Verfolgung).
DGT v2019

The epidemiologists acknowledged the uncertainties of these estimates, but presented enough data to warrant an urgent follow-up investigation and reconsideration by the Bush administration and the US military of aerial bombing of Iraq’s urban areas.
Epidemiologen bestätigten zwar die Unschärfen dieser Schätzungen, präsentierten jedoch genügend Daten, die eine sofortige Folgeuntersuchung sowie eine Nachprüfung der Bombardements irakischer Städte durch die Bush-Administration und das amerikanische Militär nahe legen.
News-Commentary v14

Romania shall take the necessary measures, including where necessary legal measures, to ensure that the costs of the additional administrative procedures, including any necessary laboratory testing or follow-up investigation, related to the movement of consignments of equidae, semen, ova and embryos and serum derived from equidae from that Member State in accordance with Articles 2, 3 and 5 are fully borne by the consignor of the equidae or their products.
Rumänien trifft die notwendigen Maßnahmen, falls nötig gesetzgeberischer Art, um sicherzustellen, dass die Kosten für den zusätzlichen Verwaltungsaufwand im Hinblick auf die Versendung von Equiden, deren Sperma, Eizellen, Embryonen oder Equidenserum aus diesem Mitgliedstaat gemäß den Artikeln 2, 3 und 5, einschließlich der Kosten für die notwendigen Labor- und Nachfolgeuntersuchungen, vollständig vom Versender der Equiden bzw. Equidenerzeugnisse getragen werden.
DGT v2019

Member States of the place of destination shall take the necessary measures, including where necessary legal measures, to ensure that the costs of the additional administrative procedures, including any necessary laboratory testing or follow-up investigation until the measures provided for in Article 7 are completed, related to the movement of the equidae from Romania in accordance with Articles 2 and 3 are fully borne by the consignee of the equidae.
Die Bestimmungsmitgliedstaaten treffen die notwendigen Maßnahmen, falls nötig gesetzgeberischer Art, um sicherzustellen, dass die Kosten für den zusätzlichen Verwaltungsaufwand im Hinblick auf die Verbringung von Equiden aus Rumänien gemäß den Artikeln 2 und 3, einschließlich der Kosten für die notwendigen Labor- und Nachfolgeuntersuchungen, die bis zur vollständigen Durchführung der in Artikel 7 genannten Maßnahmen anfallen, vollständig vom Empfänger der Equiden getragen werden.
DGT v2019

Whenever there has been a finding of non-compliance, following a complaint or an investigation, the company should be subject to follow-up specific investigation after 1 year.
Wird aufgrund einer Beschwerde oder einer Untersuchung festgestellt, dass die einschlägigen Bestimmungen nicht eingehalten werden, sollte das betreffende Unternehmen nach einem Jahr einer gezielten Folgeuntersuchung unterworfen werden.
TildeMODEL v2018

The Reasoned Opinions to be sent to France in relation to this Directive are a follow-up to an investigation by the Commission into excessive levels of lead in 8 major French communes (Paris, Alfortville, Vétheuil, Orléans, Toulouse, Nantes, Lille and Limoges) and to a petition sent to the European Parliament about drinking water problems in Martinique.
Die an Frankreich gerichtete mit Gründen versehene Stellungnahme ergeht aufgrund einer von der Kommission vorgenommenen Untersuchung von übermäßig hohen Bleianteilen im Trinkwasser von acht französischen Großstädten (Paris, Alfortville, Vétheuil, Orléans, Toulouse, Nantes, Lille und Limoges) sowie einer an das Europäische Parlament übermittelten Petition über Trinkwasserprobleme auf Martinique.
TildeMODEL v2018

If a commissioner is sent to investigate a case of persecution, the member country must reply and follow up with the investigation.
Wenn ein Kommissar entsendet wird, um einen Verfolgungsfall zu untersuchen, muss das Mitgliedsland darauf antworten und der Untersuchung entsprechen.
ParaCrawl v7.1

In order to further confirm the investigation results from the previous teams, the Falun Gong Association invites all parties who are interested in conducting a follow-up investigation.
Um die Untersuchungsergebnisse von den früheren Teams noch weiter zu bestätigen, lud der Falun Dafa-Verein alle Beteiligten ein, die an der Durchführung einer weiteren Untersuchung interessiert sind.
ParaCrawl v7.1

Follow-up investigations by detectives are not much more effective at producing arrests.
Auch die Folgeuntersuchungen durch Kriminalbeamte sind nicht viel hilfreicher für erfolgreiche Festnahmen.
ParaCrawl v7.1

During the follow-up investigations, bovine animals of another herd reacted positively to the test for bovine tuberculosis.
Bei den Folgeuntersuchungen ergaben Untersuchungen auf Rindertuberkulose bei Rindern eines anderen Bestands positive Befunde.
DGT v2019

Obligation on Member States to notify the Office of follow-up to external investigations (R.6)
Verpflichtung der Mitgliedstaaten, das Amt über die Folgemaßnahmen zu externen Untersuchungen zu unterrichten (E.6)
TildeMODEL v2018

Each Member State shall promptly exchange information and cooperate with other relevant Member States or third countries and with relevant international organisations as regards loss, removal, theft or discovery of sources and as regards related follow-up or investigations, without prejudice to relevant confidentiality requirements and relevant national regulations.
Unbeschadet einschlägiger Anforderungen an die Vertraulichkeit und einschlägiger einzelstaatlicher Rechtsvorschriften tauschen die Mitgliedstaaten unverzüglich mit anderen betroffenen Mitgliedstaaten oder Drittländern sowie mit den zuständigen internationalen Organisationen im Zusammenhang mit dem Verlust, der Beseitigung, dem Diebstahl und der Entdeckung von Strahlenquellen und den entsprechenden Folgemaßnahmen oder Untersuchungen Informationen aus und arbeiten mit ihnen zusammen.
JRC-Acquis v3.0

It must also upgrade its capacity to act in full independence, without interfering with the other tasks conferred on it by the Commission in the field of cooperation with the Member States for the purposes of Article 280(3) of the EC Treaty and also in respect of the competencies of the various Commission departments concerning matters of administrative and financial follow-up to investigations, including penalties.
Außerdem sollte es seine Fähigkeit, unabhängig zu handeln, voll ausschöpfen, zum einen ohne dass dies in die anderen Aufgaben hineinwirkt, die ihm die Kommission auf dem Gebiet der Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 280 Absatz 3 EG-Vertrag zugewiesen hat, zum anderen unter Beachtung der Befugnisse der Kommissionsdienststellen für das verwaltungsrechtliche und finanzielle Follow-up der Untersuchungen, einschließlich unter dem Gesichtspunkt der Sanktionen.
TildeMODEL v2018

In the course of its operations to ensure the enforcement of the criminal law and the judicial follow-up to its investigations, the Office has observed shortcomings relating in particular to the fragmentation of the European law-enforcement area (the maintenance of criminal law borders), conflicts in criminal policy and the principle of discretionary prosecution.
Bei seiner auf die Optimierung der strafrechtlichen Dimension und des justiziellen Follow-up seiner Untersuchungen abstellenden Tätigkeit hat das Amt einige Lücken festgestellt, die insbesondere auf die Zersplitterung des europäischen Strafrechtsraums (Aufrechterhaltung der nationalen Rechtsgrenzen), die Konflikte zwischen den verschiedenen Ansätzen im Bereich der Kriminalitätsbekämpfung sowie auf das Opportunitätsprinzip in der Strafverfolgung zurückzuführen sind.
TildeMODEL v2018

The Hague Programme3 states that further development of judicial co-operation in criminal matters is essential to provide for an adequate follow up to investigations of law enforcement authorities of the Member States and Europol.
Der Ausbau der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen ist – so das Haager Programm3 – wesentlich, damit in angemessener Weise an die Ermittlungen der Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten und Europols angeknüpft werden kann.
TildeMODEL v2018

The sector inquiry is likely to provide the Competition DG with a good overview of factual issues surrounding long?term reservations and about the need for any follow?up investigations.
Die branchenspezifische Untersuchung wird der GD Wettbewerb wahrscheinlich einen guten Überblick über die Faktenlage bei langfristigen Reservierungen wie auch über die Notwendigkeit von Nachuntersuchungen geben.
TildeMODEL v2018