Translation of "Flow guard" in German
This
is
important
because
too
great
a
flow
of
guard
gas
dilutes
sample
concentration
unduly.
Dieses
ist
wichtig,
weil
ein
zu
großer
Schutzgasstrom
die
Konzentration
der
Probe
unzulässig
verdünnen
würde.
EuroPat v2
The
emitter
and
other
detector
components
are
disposed
in
a
common
chamber,
and
a
flow
of
guard
gas
is
intended
to
reduce
the
contamination
of
the
emitter
by
the
test
substance.
Dabei
sind
die
Strahlungsquelle
und
die
anderen
Detektorbauteile
in
einer
gemeinsamen
Kammer
angeordnet,
und
ein
Schutzgasstrom
wird
vorgesehen,
um
die
Verunreinigung
der
Strahlungsquelle
durch
eine
Testsubstanz
zu
vermeiden.
EuroPat v2
The
detection
chamber
is
disposed
to
receive
free
electrons
and
may
also
receive
a
flow
of
guard
gas
from
the
outlet
ports
of
the
electron
source
chamber.
Die
Detektionskammer
ist
zur
Aufnahme
freier
Elektronen
angeordnet
und
kann
auch
einen
Strom
von
Schutzgas
aus
den
Auslaßöffnungen
der
Kammer
für
die
Elektronenquelle
aufnehmen.
EuroPat v2
Laminar
flow
of
the
guard
gas
is
achieved
by
closely
spaced
parallel
tubes
160
that
are
parallel
to
the
axis
of
the
cylindrical
cavity
130.
Es
wird
ein
laminarer
Strom
des
Schutzgases
erreicht
durch
dicht
benachbarte
parallele
Rohre
160,
die
parallel
zur
Achse
des
zylindrischen
Hohlraums
130
sind.
EuroPat v2
By
making
the
output
port
or
ports
of
the
source
chamber
6
through
which
the
guard
gas
flows
to
the
detection
chamber
sufficiently
restrictive,
the
flow
of
guard
gas
required
to
minimize
damage
to
the
filament
by
gases
in
the
detection
chamber
can
be
significantly
reduced.
Durch
hinreichende
Einengung
der
Auslaßöffnung
oder
-öffnungen
der
Quellenkammer
6,
durch
welche
das
Schutzgas
in
die
Detektionskammer
strömt,
kann
der
Schutzgasstrom,
der
für
eine
minimale
Beschädigung
des
Heizfadens
durch
Gase
in
der
Detektionskammer
erforderlich
ist,
wesentlich
reduziert
werden.
EuroPat v2
As
a
result,
it
is
possible
for
the
detent
element
to
engage
not
only
the
guard
device
or
the
receiving
collar
of
the
guard
device
but
also
the
stabilizing
neck,
so
that
an
even
higher
force
flow
from
the
guard
device
to
the
flange
neck
or
the
gearbox
is
made
possible.
Hierdurch
ist
es
möglich,
dass
das
Rastelement
nicht
nur
in
die
Schutzvorrichtung
bzw.
in
den
Aufnahmebund
der
Schutzvorrichtung,
sondern
auch
in
den
Stabilisierungshals
eingreift,
so
dass
ein
noch
höherer
Kraftfluss
von
der
Schutzvorrichtung
auf
den
Flanschhals
bzw.
das
Getriebegehäuse
ermöglicht
ist.
EuroPat v2