Translation of "Fitness to drive" in German
The
minimum
requirements
for
fitness
to
drive
are
not
harmonised
to
the
full
extent.
Die
Mindestanforderungen
an
die
Fahrtüchtigkeit
sind
nicht
vollständig
vereinheitlicht.
DGT v2019
Will
the
new
legislation
on
driving
licences
affect
requirements
for
fitness
to
drive?
Werden
die
neuen
Rechtsvorschriften
für
den
Führerschein
die
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Fahrtüchtigkeit
betreffen?
TildeMODEL v2018
According
to
the
provisions
of
that
law,
medical
fitness
to
drive
consists
of
physical
and
mental
fitness.
Nach
den
Bestimmungen
dieses
Gesetzes
besteht
die
gesundheitliche
Eignung
in
der
körperlichen
und
geistigen
Tauglichkeit.
EUbookshop v2
However,
it
is
not
just
alcohol
that
impairs
people's
fitness
to
drive,
medicines
and
drugs
can
also
affect
it.
Aber
nicht
nur
Alkohol
allein
kann
die
Fahrtüchtigkeit
beeinflussen,
sondern
vor
allem
auch
Medikamente
und
Drogen
können
störend
wirken.
Europarl v8
Scientific
knowledge
on
medical
conditions
which
affect
fitness
to
drive
has
progressed
since
the
adoption
of
Directive
2006/126/EC,
in
particular
as
regards
the
estimation
of
both
the
risks
for
road
safety
associated
with
the
medical
conditions
and
the
effectiveness
of
treatment
in
averting
those
risks.
Seit
Verabschiedung
der
Richtlinie
2006/126/EG
konnten
Fortschritte
bei
den
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
zu
den
die
Fahrtüchtigkeit
beeinträchtigenden
Erkrankungen
erzielt
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Einschätzung
der
mit
diesen
Erkrankungen
verbundenen
Risiken
für
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
und
in
Bezug
auf
die
Effektivität
der
Behandlung
zwecks
Vermeidung
dieser
Risiken.
DGT v2019
The
Commission
will
also
take
action
to
set
minimum
requirements
as
regards
physical
and
mental
fitness
to
drive
and
harmonise
ways
to
enable
the
competent
authorities
to
apply
tolerances
or
restrictions
to
drivers
undergoing
long-term
treatment
which
may
impair
their
driving
ability.
Die
Kommission
wird
auch
die
Mindestanforderungen
an
die
körperliche
und
geistige
Tauglichkeit
anheben,
sodass
die
zuständigen
Behörden
Toleranzen
oder
Einschränkungen
für
Fahrer
anwenden
können,
die
sich
langfristig
in
einer
ihre
Tauglichkeit
als
Fahrzeugführer
beeinträchtigenden
Behandlung
befinden.
TildeMODEL v2018
All
train
drivers
shall
have
the
necessary
fitness
and
qualifications
to
drive
trains
and
shall
hold
the
following
documents:
Jeder
Triebfahrzeugführer
muss
die
für
das
Führen
eines
Zuges
erforderliche
Eignung
und
Qualifikation
besitzen
und
folgende
Dokumente
vorweisen
können:
DGT v2019
Directive
2007/59/EC
provides
that
all
train
drivers
shall
have
the
necessary
fitness
and
qualifications
to
drive
trains
and
shall
hold
the
following
documents:
a
licence
demonstrating
that
the
driver
satisfies
minimum
conditions
as
regards
medical
requirements,
basic
education
and
general
professional
skills
and
one
or
more
certificates
indicating
the
infrastructures
on
which
the
holder
is
authorised
to
drive
and
indicating
the
rolling
stock
which
the
holder
is
authorised
to
drive.
Gemäß
der
Richtlinie
2007/59/EG
muss
jeder
Triebfahrzeugführer
die
für
das
Führen
eines
Zuges
erforderliche
Eignung
und
Qualifikation
besitzen
und
folgende
Dokumente
vorweisen
können:
eine
Fahrerlaubnis,
aus
der
hervorgeht,
dass
der
Triebfahrzeugführer
die
Mindestvoraussetzungen
in
Bezug
auf
medizinische
Anforderungen,
Grundausbildung
und
allgemeine
berufliche
Kenntnisse
erfüllt,
sowie
eine
oder
mehrere
Bescheinigungen,
in
der
bzw.
denen
aufgeführt
ist,
auf
welcher
Infrastruktur
der
Inhaber
welche
Fahrzeuge
führen
darf.
DGT v2019
Knowledge
is
still
very
limited
in
this
field
and
focused
research
efforts
are
needed,
including
on
medical
criteria
for
the
assessment
of
fitness-to-drive.
Es
liegen
nach
wie
vor
nur
sehr
wenige
Erkenntnisse
auf
diesem
Gebiet
vor,
und
es
sind
gezielte
Forschungsanstrengungen
vonnöten,
auch
zu
den
medizinischen
Kriterien
für
die
Beurteilung
der
Fahrtüchtigkeit.
TildeMODEL v2018
Failing
to
produce
an
expert’s
report
demonstrating
his
fitness
to
drive,
he
withdrew
that
application
on
6
September
2004.
Da
er
kein
Sachverständigengutachten
zum
Nachweis
seiner
Fahreignung
beibringen
konnte,
nahm
er
seinen
Antrag
am
6.
September
2004
zurück.
EUbookshop v2
That
fitness
is
assessed,
at
the
request
of
the
candidate
seeking
a
driving
licence,
by
a
doctor
who
issues
a
medical
opinion
on
the
applicant’s
fitness
to
drive.
Diese
Tauglichkeit
wird
auf
Antrag
des
Fahrerlaubnisbewerbers
von
einem
Arzt
beurteilt,
der
ein
ärztliches
Gutachten
über
die
Fahreignung
des
Bewerbers
erteilt.
EUbookshop v2
2008
—
JOINED
CASES
C-334/06
TO
C-336/06
sary
conditions
in
that
first
Member
State
for
the
issue
of
a
new
licence
following
the
withdrawal
of
a
previous
licence,
including
the
examination
of
fitness
to
drive
certifying
that
the
grounds
justifying
the
withdrawal
are
no
longer
in
existence.
Führerscheins
die
Bedingungen
nicht
erfüllt,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
des
ersten
Mitgliedstaats
für
die
Neuerteilung
einer
Fahrerlaubnis
nach
dem
Entzug
einer
früheren
Fahrerlaubnis
vorliegen
müssen,
einschließlich
einer
Überprüfung
der
Fahreignung,
die
bestätigt,
dass
die
Gründe
für
den
Entzug
nicht
mehr
vorliegen.
EUbookshop v2
Informed
of
that
fact,
on
10
February
2005
the
Stadt
Chemnitz
ordered
Mr
Funk
to
submit
a
medicalpsychological
report
establishing
his
fitness
to
drive
motor
vehicles.
Nachdem
die
Stadt
Chemnitz
hiervon
erfahren
hatte,
gab
sie
Herrn
Funk
am
10.
Februar
2005
auf,
ein
Sachverständigengutachten
über
die
Eignung
zur
Führung
von
Kraftfahrzeugen
vorzulegen.
EUbookshop v2
Moreover,
as
the
Advocate
General
has
pointed
out
in
paragraph
78
of
his
Opinion,
that
condition
is
indispensable
if
observance
of
the
condition
of
fitness
to
drive
is
to
be
monitored.
Im
Übrigen
ist
diese
Voraus
-setzung,
wie
der
Generalanwalt
in
Nr.
78
seiner
Schlussanträge
ausgeführt
hat,
unerlässlich,
um
die
Einhaltung
der
Voraussetzung
der
Fahreignung
zu
überprüfen.
EUbookshop v2
The
Landkreis
Mittweida,
having
been
informed
of
the
issue
of
that
licence,
ordered
Mr
Zerche
by
letter
of
12
April
2005
to
present
an
expert’s
report
on
his
fitness
to
drive
motor
vehicles.
Der
Landkreis
Mittweida,
der
über
die
Erteilung
dieser
Fahrerlaubnis
informiert
worden
war,
gab
Herrn
Zerche
mit
Schreiben
vom
12.
April
2005
auf,
ein
Sachverständigengutachten
über
seine
Eignung
zum
Führen
von
Kraftfahrzeugen
beizubringen.
EUbookshop v2
The
Commission
will
also
take
action
to
set
minimum
requirements
as
regards
physical
andmental
fitness
to
drive
and
harmonise
ways
to
enable
the
competent
authorities
to
applytolerances
or
restrictions
to
drivers
undergoing
long-term
treatment
which
may
impair
theirdriving
ability.
Die
Kommission
wird
auch
die
Mindestanforderungen
an
die
körperliche
und
geistige
Tauglichkeit
anheben,sodass
die
zuständigen
Behörden
Toleranzen
oder
Einschränkungen
für
Fahrer
anwenden
können,die
sich
langfristig
in
einer
ihre
Tauglichkeit
als
Fahrzeugführerbeeinträchtigenden
Behandlung
befinden.
EUbookshop v2
Rehabilitation
measures
refer
to
measures
to
restore
fitness
to
drive
after
offences
(e.g.
warning
letters,
single-
and
several-day
courses,
group
discussions,
sometimes
in
combination
with
a
technical
measure
such
as
the
Alcohol
Ignition
Interlock).
Rehabilitationsmaßnahmen
sind
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Fahreignung
nach
begangenen
Verkehrsverstößen
(z.
B.
schriftliche
Verwarnungen,
ein-
oder
mehrtägige
Nachschulungskurse,
Gruppengespräche,
je
nachdem
in
Verbindung
mit
einer
technischen
Maßnahme
wie
der
Alkohol-Wegfahrsperre).
EUbookshop v2
With
a
corresponding
engineering
of
the
electronic
unit,
the
camera
can
also
be
used
to
record
and
evaluate
data
which
allow
to
make
a
statement
on
the
physical
fitness
of
the
driver,
i.e.
his
attention
or
fitness
to
drive.
Die
Kamera
kann
bei
entsprechenden
Auslegung
der
Elektronikeinheit
auch
dazu
verwendet
werden,
Daten
aufzunehmen
und
auszuwerten,
die
eine
Aussage
über
die
Fitneß
des
Fahrers,
d.h.
dessen
Aufmerksamkeit
oder
Fahrtüchtigkeit,
erlauben.
EuroPat v2
It
is
for
the
issuing
Member
State
to
investigate
whether
the
minimum
conditions
imposed
by
Community
law,
particularly
those
relating
to
residence
and
fitness
to
drive,
have
been
satisfied
and,
therefore,
whether
the
issue
of
a
driving
licence
—
as
the
case
may
be,
of
a
new
licence
—
is
justified.
Es
ist
Aufgabe
des
Ausstellermitgliedstaats,
zu
prüfen,
ob
die
im
Gemeinschaftsrecht
aufgestellten
Mindestvoraussetzungen,
insbesondere
diejenigen
hinsichtlich
des
Wohnsitzes
und
der
Fahreignung,
erfüllt
sind
und
ob
somit
die
Erteilung
—
gegebenenfalls
die
Neuerteilung
—
einer
Fahrerlaubnis
gerechtfertigt
ist.
EUbookshop v2
Following
a
general
traffic
check
conducted
on
26
April
2005
at
Olbernhau,
the
Landkreis
Mittlerer
Erzgebirgskreis
by
letter
of
3
May
2005
ordered
Mr
Schubert
to
submit
an
expert’s
report
on
his
fitness
to
drive
motor
vehicles.
Im
Anschluss
an
eine
allgemeine
Verkehrskontrolle
in
Olbernhau
am
26.
April
2005
forderte
der
Landkreis
Mittlerer
Erzgebirgskreis
Herrn
Schubert
mit
Schreiben
vom
31.
Mai
2005
auf,
ein
Sachverständigengutachten
über
seine
Eignung
zum
Führen
von
Kraftfahrzeugen
beizubringen.
EUbookshop v2
Because
fitness
to
drive
is
a
very
complex
issue
that
cannot
be
adequately
assessed
by
a
single
test,
a
battery
of
traffic
psychology
tests
was
produced
in
1996
to
replace
the
ART
90.
Da
die
Fahreignung
eine
sehr
komplexe
Fragestellung
ist,
die
nicht
mit
einem
einzelnen
Test
ausreichend
festgestellt
werden
kann,
wird
1996
eine
verkehrspsychologische
Testbatterie
fertiggestellt,
die
den
ART
90
ablöst.
WikiMatrix v1
The
European
Commission
has
today
asked
Italy,
Austria,
Portugal,
Finland,
Denmark,
Poland
and
Slovenia
to
adopt
national
legislation
updating
requirements
for
physical
and
mental
fitness
to
drive
in
accordance
with
their
obligations
under
European
Union
law.
Die
Europäische
Kommission
forderte
heute
Dänemark,
Finnland,
Italien,
Österreich,
Polen,
Portugal
und
Slowenien
auf,
nationale
Rechtsvorschriften
zur
Aktualisierung
der
Anforderungen
an
die
körperliche
und
geistige
Fahrtüchtigkeit
in
Einklang
mit
ihren
EU-rechtlichen
Verpflichtungen
anzunehmen.
TildeMODEL v2018
If
you
are
involved
in
an
accident
while
your
fitness
to
drive
is
limited,
your
vehicle
/
liability
insurance
may
raise
a
regress
claim
against
you,
i.e.
Ihre
Haftpflichtversicherung
kann
auf
Sie
Regress
nehmen,
d.h.
Ihnen
einen
Teil
der
Kosten
belasten,
falls
Sie
bei
eingeschränkter
Fahrtüchtigkeit
in
einen
Unfall
verwickelt
werden.
ParaCrawl v7.1