Translation of "Figure me out" in German

I could not for the life of me figure out what was wrong.
Ich konnte beim besten Willen nicht herausfinden, was nicht stimmte.
Tatoeba v2021-03-10

Help me figure out who did this.
Hilf mir herauszufinden, wer das getan hat.
OpenSubtitles v2018

Still, I wish a tea could help me figure out whether or not I should move in with Kyle.
Könnte ein Tee mir nur klarmachen, ob ich zu Kyle ziehen soll.
OpenSubtitles v2018

If you're gone, then be gone and just let me figure it out.
Wenn du wegbleiben willst, dann tu das und lass mich klarkommen.
OpenSubtitles v2018

But let me figure that out on my own, okay?
Aber lass mich das alleine herausfinden, ok?
OpenSubtitles v2018

She helped me figure out the motive.
Sie brachte mich auf das Motiv.
OpenSubtitles v2018

Help me figure out a way to make that permanent.
Hilf mir, einen Weg zu finden, das dauerhaft zu machen.
OpenSubtitles v2018

He let me figure it out on my own, which I agree with.
Er ließ es mich selbst herausfinden, wobei ich voll zustimme.
OpenSubtitles v2018

Let me figure out how much I can take off your hands.
Ich rechne aus, wie viel ich abnehmen kann.
OpenSubtitles v2018

Help me figure out what's going on here.
Helfen Sie mir herausfinden, was hier vor sich geht.
OpenSubtitles v2018

I just need you to shut up and let me figure this out.
Halten Sie einfach nur die Klappe und lassen Sie mich die Sache regeln.
OpenSubtitles v2018

Just help me figure out something to wear to the trial, and then, "Yee-haw."
Hilf mir nur, etwas für den Prozess zu finden und dann yee-haw.
OpenSubtitles v2018

Maybe you want to think about that before you try and figure me out.
Denk daran, bevor du versuchst, aus mir schlau zu werden.
OpenSubtitles v2018

I set them up all over the house to help me figure out how I'm losing time.
Ich habe überall welche aufgestellt, um rauszufinden, was ich so treibe.
OpenSubtitles v2018

Which was to let me figure out for myself that my ideas weren't good.
Wodurch ich selbst herausfinden sollte, dass meine Ideen nicht gut sind.
OpenSubtitles v2018

At one point, they had me figure out how to get a banana out of a puzzle box.
Einmal sollte ich versuchen, eine Banane aus einer Schachtel zu bekommen.
OpenSubtitles v2018

Just let me figure this out, all right?
Ich kümmere mich darum, Ok?
OpenSubtitles v2018

Let me figure out what I'm going to play you next.
Lass mich nachdenken was ich als nächstes spielen soll.
OpenSubtitles v2018

Help me figure out what the hell's going on with me.
Helfen Sie mir rauszufinden, was mit mir los ist.
OpenSubtitles v2018

I need you to help me figure out what he's up to.
Helfen Sie mir, rauszufinden, was er vorhat.
OpenSubtitles v2018

Let me figure out how to deal with this.
Lass mich überlegen, wie wir damit umgehen.
OpenSubtitles v2018

I mean, I came out here thinking you could help me figure out what happened that night.
Ich dachte, Sie können mir helfen und rausfinden, was geschehen ist.
OpenSubtitles v2018

I guess it was easier to let me figure it out for myself.
Ich schätze, es war einfacher, es mich selber herausfinden zu lassen.
OpenSubtitles v2018