Translation of "Figure me out" in German
I
could
not
for
the
life
of
me
figure
out
what
was
wrong.
Ich
konnte
beim
besten
Willen
nicht
herausfinden,
was
nicht
stimmte.
Tatoeba v2021-03-10
Help
me
figure
out
who
did
this.
Hilf
mir
herauszufinden,
wer
das
getan
hat.
OpenSubtitles v2018
Still,
I
wish
a
tea
could
help
me
figure
out
whether
or
not
I
should
move
in
with
Kyle.
Könnte
ein
Tee
mir
nur
klarmachen,
ob
ich
zu
Kyle
ziehen
soll.
OpenSubtitles v2018
If
you're
gone,
then
be
gone
and
just
let
me
figure
it
out.
Wenn
du
wegbleiben
willst,
dann
tu
das
und
lass
mich
klarkommen.
OpenSubtitles v2018
But
let
me
figure
that
out
on
my
own,
okay?
Aber
lass
mich
das
alleine
herausfinden,
ok?
OpenSubtitles v2018
She
helped
me
figure
out
the
motive.
Sie
brachte
mich
auf
das
Motiv.
OpenSubtitles v2018
Help
me
figure
out
a
way
to
make
that
permanent.
Hilf
mir,
einen
Weg
zu
finden,
das
dauerhaft
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
He
let
me
figure
it
out
on
my
own,
which
I
agree
with.
Er
ließ
es
mich
selbst
herausfinden,
wobei
ich
voll
zustimme.
OpenSubtitles v2018
Let
me
figure
out
how
much
I
can
take
off
your
hands.
Ich
rechne
aus,
wie
viel
ich
abnehmen
kann.
OpenSubtitles v2018
Help
me
figure
out
what's
going
on
here.
Helfen
Sie
mir
herausfinden,
was
hier
vor
sich
geht.
OpenSubtitles v2018
I
just
need
you
to
shut
up
and
let
me
figure
this
out.
Halten
Sie
einfach
nur
die
Klappe
und
lassen
Sie
mich
die
Sache
regeln.
OpenSubtitles v2018
Just
help
me
figure
out
something
to
wear
to
the
trial,
and
then,
"Yee-haw."
Hilf
mir
nur,
etwas
für
den
Prozess
zu
finden
und
dann
yee-haw.
OpenSubtitles v2018
Maybe
you
want
to
think
about
that
before
you
try
and
figure
me
out.
Denk
daran,
bevor
du
versuchst,
aus
mir
schlau
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
I
set
them
up
all
over
the
house
to
help
me
figure
out
how
I'm
losing
time.
Ich
habe
überall
welche
aufgestellt,
um
rauszufinden,
was
ich
so
treibe.
OpenSubtitles v2018
Which
was
to
let
me
figure
out
for
myself
that
my
ideas
weren't
good.
Wodurch
ich
selbst
herausfinden
sollte,
dass
meine
Ideen
nicht
gut
sind.
OpenSubtitles v2018
At
one
point,
they
had
me
figure
out
how
to
get
a
banana
out
of
a
puzzle
box.
Einmal
sollte
ich
versuchen,
eine
Banane
aus
einer
Schachtel
zu
bekommen.
OpenSubtitles v2018
Just
let
me
figure
this
out,
all
right?
Ich
kümmere
mich
darum,
Ok?
OpenSubtitles v2018
Let
me
figure
out
what
I'm
going
to
play
you
next.
Lass
mich
nachdenken
was
ich
als
nächstes
spielen
soll.
OpenSubtitles v2018
Help
me
figure
out
what
the
hell's
going
on
with
me.
Helfen
Sie
mir
rauszufinden,
was
mit
mir
los
ist.
OpenSubtitles v2018
I
need
you
to
help
me
figure
out
what
he's
up
to.
Helfen
Sie
mir,
rauszufinden,
was
er
vorhat.
OpenSubtitles v2018
Let
me
figure
out
how
to
deal
with
this.
Lass
mich
überlegen,
wie
wir
damit
umgehen.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
came
out
here
thinking
you
could
help
me
figure
out
what
happened
that
night.
Ich
dachte,
Sie
können
mir
helfen
und
rausfinden,
was
geschehen
ist.
OpenSubtitles v2018
I
guess
it
was
easier
to
let
me
figure
it
out
for
myself.
Ich
schätze,
es
war
einfacher,
es
mich
selber
herausfinden
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018