Translation of "Far into the future" in German

And we can predict these trends far into the future.
Und wir können diesen Trend weit in die Zukunft hinein vorhersagen.
TED2013 v1.1

Together, these efforts will create prevention and treatment programs that are sustainable far into the future.
Gemeinsam werden daraus Vorbeugungs- und Behandlungsprogramme entstehen, die noch lange nachhaltig sind.
TED2020 v1

What's a member of the JSA doing this far into the future?
Was macht ein JSA-Mitglied so weit in der Zukunft?
OpenSubtitles v2018

I-I guess I hadn't thought this far into the future.
Ich glaube, ich habe noch nicht so weit gedacht.
OpenSubtitles v2018

But, Peabody... how far into the future must you go?
Aber Peabody, wie weit in die Zukunft musst du reisen?
OpenSubtitles v2018

Do you know how far into the future you travelled?
Wissen Sie, wie weit Sie in die Zukunft gereist sind?
OpenSubtitles v2018

Then we could control how far you jump into the future.
Dann könnten wir steuern, wie weit Sie in die Zukunft reisen.
OpenSubtitles v2018

How far into the future is there an assured supply of images?
Wie weit in die Zukunft ist die Verfügbarkeit der Satellitenbilder gesichert?
EUbookshop v2

It is possible that a Big Rip event may occur far off into the future.
Möglicherweise wird es weit in der Zukunft zum Big Rip kommen.
WikiMatrix v1

The mines which continue to injure and to mutilate far into the future.
Diese Minen, die noch Jahre später verletzen und verstümmeln.
EUbookshop v2

I am afraid that day is far into the future, my dear.
Ich fürchte, meine Liebe, dieser Tag ist noch ferne Zukunft.
OpenSubtitles v2018

We will continue to far into the future, I hope.
Das werden wir hoffentlich bis weit in die Zukunft.
OpenSubtitles v2018

Bühler Motor Innovation and Technology Development looks far into the future.
Die Bühler Motor Innovations- und Technologieentwicklung richtet ihren Blick weit in die Zukunft.
CCAligned v1

Less obvious are the unseen effects that extend far into the future. Let’s find out with…
Weniger offensichtlich sind die unsichtbaren Auswirkungen, die weit in die Zukunft reichen.
ParaCrawl v7.1

Macroeconomic projections often look far into the future.
Makroökonomische Prognosen reichen oft bis weit in die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

How far into the future do you look in general?
Wie weit blicken Sie denn generell in die Zukunft?
CCAligned v1

Many applications will continue to rely on combustion systems far into the future.
In vielen Anwendungen werden Verbrennungssysteme auch in der Zukunft unverzichtbar sein.
ParaCrawl v7.1

Allianz is extending its partnership with FC Bayern MÃ1?4nchen far into the future.
Die Allianz baut ihre Partnerschaft mit dem FC Bayern München langfristig aus.
ParaCrawl v7.1

Broadcasting services are expected to continue rapid growth far into the future.
Die Rundfunkdienste werden voraussichtlich auch in Zukunft weiterhin schnell wachsen.
ParaCrawl v7.1

At the same time these show cars are looking far into the future.
Zugleich blicken diese Showcars weit in die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

Why then do courts set trial dates far into the future or order mediation?
Warum dann Gerichte gesetzt Testdaten weit in die Zukunft oder um Vermittlung?
ParaCrawl v7.1

Less obvious are the unseen effects that extend far into the future.
Weniger offensichtlich sind die unsichtbaren Auswirkungen, die weit in die Zukunft reichen.
ParaCrawl v7.1

The meeting showed the way for development in Europe far into the future.
Das Treffen hat die Richtung für die Entwicklung Europas bis weit in die Zukunft hinein aufgezeigt.
Europarl v8

If we want to look ahead, far ahead into the future, we need to climb onto the shoulders of the great statesmen who have gone before us.
Wenn wir heute weit vorausschauen wollen, müssen wir unseren großen Vorgängern über die Schulter blicken.
Europarl v8

Therefore, let us get to grips with social inequality before this entire matter is pushed too far into the future.
Bekämpfen wir also die soziale Ungleichheit, bevor uns dieses ganze Problem aus den Händen gleitet.
Europarl v8