Translation of "Failed to disclose" in German
You
failed
to
disclose
your
wife's
condition.
Sie
haben
es
versäumt,
uns
über
den
Zustand
Ihrer
Frau
zu
informieren.
OpenSubtitles v2018
He
failed
to
disclose
prior
art.
Er
versäumte
seine
vorherigen
Werke
offen
zulegen.
OpenSubtitles v2018
The
cited
documents
together
failed
to
disclose
all
such
claimed
features
of
the
process.
Die
Entgegenhaltungen
offenbarten
auch
zusammengenommen
nicht
alle
diese
beanspruchten
Merkmale
des
Verfahrens.
ParaCrawl v7.1
During
his
asylum
interview,
he
failed
to
disclose
information
about
his
arrest
in
Italy.
Bei
seiner
Anhörung
informierte
er
die
Behörden
nicht
über
seine
Verhaftung
in
Italien.
ParaCrawl v7.1
Any
composition
which
failed
to
disclose
this
use
could
not
prejudice
novelty.
Eine
Zusammensetzung,
die
diese
Verwendung
nicht
offenbare,
könne
auch
nicht
neuheitsschädlich
sein.
ParaCrawl v7.1
During
the
examination
of
the
proposed
concentration
following
the
judgment
of
the
CFI
it
became
apparent
that
Tetra
had
failed
to
disclose
pertinent
information
regarding
the
development
of
Tetra
Fast
which
was
being
actively
pursued,
including
its
potential
impact
on
the
conditions
of
competition
in
the
SBM
market.
Im
Verlauf
der
erneuten
Prüfung
des
Zusammenschlusses
im
Anschluss
an
das
Urteil
des
EuGeI
stellte
sich
heraus,
dass
Tetra
es
versäumt
hatte,
wichtige
Informationen
zu
der
von
ihr
betriebenen
aktiven
Weiterentwicklung
der
Tetra-Fast-Technologie
und
den
damit
verbundenen
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsbedingungen
auf
dem
Markt
für
Streckblasmaschinen
(SBM-Maschinen)
offen
zu
legen.
DGT v2019
The
Office
found
that
the
partner
organizations
failed
to
disclose
exchange
rate
gains
made
with
UNHCR
project
funds
and
did
not
comply
with
procurement
procedures.
Das
Amt
stellte
fest,
dass
die
Partnerorganisationen
aus
Projektmitteln
des
UNHCR
erzielte
Wechselkursgewinne
nicht
offengelegt
hatten
und
dass
sie
sich
nicht
an
die
Beschaffungsverfahren
hielten.
MultiUN v1
OIOS
had
found
that
implementing
partners
had
failed
to
properly
disclose
almost
$400,000
of
exchange
rate
gains
made
with
UNHCR
project
funds.
Das
Amt
hatte
aufgedeckt,
dass
Durchführungspartner
mit
Projektmitteln
des
UNHCR
erzielte
Wechselkursgewinne
in
Höhe
von
fast
400.000 Dollar
nicht
ordnungsgemäß
ausgewiesen
hatten.
MultiUN v1
Now
it
hints
that
it
may
resume
enrichment,
and
recent
press
reports
about
the
imports
from
Pakistan
suggest
Iran
failed
to
disclose
everything
to
the
IAEA.
Jetzt
lässt
es
durchblicken,
dass
es
mit
der
Anreicherung
fortfahren
könnte
und
Presseberichte
aus
der
jüngsten
Zeit
über
die
Importe
aus
Pakistan
deuten
darauf
hin,
dass
Iran
der
IAEO
nicht
alles
erzählt
hat.
News-Commentary v14
Following
disclosure,
the
applicant
first
claimed
that
the
Commission
failed
to
disclose
all
the
elements
regarding
the
applicant's
dumping
margin
calculation
and
that
would
constitute
a
breach
of
its
rights
of
defence.
Nach
der
Unterrichtung
brachte
der
Antragsteller
zunächst
vor,
die
Kommission
habe
es
versäumt,
alle
Elemente
in
Bezug
auf
die
Berechnung
der
Dumpingspanne
des
Antragstellers
offenzulegen,
was
gegen
seine
Verteidigungsrechte
verstoße.
DGT v2019
In
addition,
the
CCCME
claimed
that
the
Commission
failed
to
disclose
information
concerning
the
specific
product
types
of
the
analogue
country
producers
and
that
the
Chinese
exporting
producers
and
the
CCCME
were
not
in
a
position
to
identify
whether
there
were
differences
that
merited
an
adjustment,
as
they
did
not
know
the
kind
of
products
that
were
used
to
determine
the
normal
value.
Darüber
hinaus
brachte
die
CCCME
vor,
dass
die
Kommission
keine
Informationen
über
die
spezifischen
Warentypen
der
Hersteller
im
Vergleichsland
offengelegt
hätte
und
dass
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
und
die
CCCME
nicht
in
der
Lage
gewesen
seien,
festzustellen,
ob
es
Unterschiede
gegeben
habe,
die
einer
Berichtigung
bedurft
hätten,
da
sie
nicht
wüssten,
welche
Art
von
Waren
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
zugrunde
gelegt
worden
sei.
DGT v2019
Several
interested
parties
have
claimed
that
the
Commission
failed
to
disclose
the
evidence
on
which
the
initiation
of
the
safeguard
investigation
was
based
in
an
adequate
and
timely
manner.
Mehrere
interessierte
Parteien
brachten
vor,
die
Kommission
habe
es
versäumt,
die
Beweise,
auf
die
sich
die
Einleitung
der
Schutzmaßnahmenuntersuchung
gestützt
habe,
angemessen
und
rechtzeitig
offenzulegen.
DGT v2019
This
company
also
failed
to
disclose
their
relationship
to
a
Chinese
exporting
producer
and
the
purchases
of
the
product
under
investigation
from
the
related
company.
Bei
den
in
Erwägungsgrund
97
erwähnten
Elementen
handelt
es
nicht
um
bloße
Annahmen
und
Behauptungen,
sondern
um
Tatsachen,
die
als
solche
von
dem
Unternehmen
nicht
in
Frage
gestellt
wurden.
DGT v2019
Certain
interested
parties
claimed
that
the
Commission
failed
to
disclose
on
an
individual
basis
for
each
of
the
non-sampled
Chinese
and
Vietnamese
exporters,
why
they
are
considered
not
to
be
entitled
to
MET.
Einige
interessierte
Parteien
beanstandeten,
die
Kommission
habe
es
versäumt,
individuell
für
jeden
nicht
in
die
Stichproben
einbezogenen
chinesischen
und
vietnamesischen
Ausführer
darzulegen,
warum
ihm
ihrer
Auffassung
nach
keine
MWB
gewährt
werden
könne.
DGT v2019
It
stated
firstly
that
the
Commission
failed
to
disclose
the
details,
i.e.
all
the
data
used
for
the
calculation
of
differences
in
raw
material
prices.
Zunächst
einmal
habe
die
Kommission
nicht
alle
Einzelheiten
offengelegt,
d.
h.
alle
für
die
Berechnung
der
Unterschiede
bei
den
Rohstoffpreisen
herangezogenen
Daten.
DGT v2019
It's
been
brought
to
my
attention
that
Lily
failed
to
disclose
a
significant
conflict
of
interest
with
Thorpe
Enterprises.
Es
wurde
mir
zugetragen,
dass
Lily
versäumt
hat,
einen
signifikanten
Interessenskonflikt
mit
Thorpe
Enterprises
bekannt
zu
geben.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
actually
went
out
the
window
the
minute
you
divorced
your
husband,
which
of
course,
you
failed
to
disclose
to
us.
Nun
diese
wurde
zum
Fenster
rausgeworfen
in
der
Minute,
in
der
Sie
von
Ihrem
Mann
geschieden
wurden,
was
Sie
uns
gegenüber
natürlich
vergessen
hatten
zu
erwähnen.
OpenSubtitles v2018