Translation of "Fail to comply with" in German
The
hunting
methods
fail
to
comply
with
even
the
most
elementary
principles.
Die
Jagdmethoden
entsprechen
nicht
einmal
den
elementarsten
Grundsätzen.
Europarl v8
Applicants
who
fail
to
comply
with
this
ceiling
shall
have
their
applications
rejected.
Hält
ein
Antragsteller
diese
Hoechstmengen
nicht
ein,
so
werden
seine
Anträge
abgelehnt.
JRC-Acquis v3.0
As
a
result,
the
seatbacks
fail
to
comply
with
federal
auto
safety
standards
on
head
restraints.
Aus
diesem
Grund
erfüllen
sie
nicht
die
Bundesrichtlinien
für
die
Fahrzeugsicherheit
bei
Kopfstützen.
WMT-News v2019
It
is
therefore
evident
that
they
fail
to
comply
with
criterion
2.
Es
ist
daher
offensichtlich,
dass
die
beiden
Ausführer
Kriterium
2
nicht
erfüllen.
DGT v2019
They
therefore
fail
to
comply
with
criterion
3.
Sie
erfüllen
daher
Kriterium
3
nicht.
DGT v2019
Should
they
fail
to
comply
with
those
obligations,
the
Commission
may
take
all
appropriate
measures.
Sollten
sie
diese
Verpflichtungen
nicht
einhalten,
kann
die
Kommission
entsprechende
Maßnahmen
treffen.
DGT v2019
If
I
fail
to
comply
with
this
task,
may
my
country
demand
it
from
me.
Und
sollte
dies
nicht
erfolgen,
kann
es
das
Volk
von
mir
einfordern.
OpenSubtitles v2018
You
fail
to
comply
with
any
provision
of
these
Terms
of
Use;
Sie
sich
nicht
an
die
Bestimmungen
dieser
Nutzungsbedingungen
halten;
CCAligned v1
What
can
happen
if
I
fail
to
comply
with
the
instructions
for
after
care?
Was
kann
passieren,
wenn
ich
mich
nicht
an
die
Pflegeanleitung
halte?
CCAligned v1
This
Agreement
automatically
terminates
if
you
fail
to
comply
with
its
terms
and
conditions.
Dieser
Vertrag
endet
automatisch,
wenn
Sie
gegen
die
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
Users
who
fail
to
comply
with
established
security
limits
will
be
sanctioned.
Benutzer
müssen
diese
festgelegten
Sicherheitsrichtlinien
sowie
Grenzen
einhalten.
ParaCrawl v7.1
Drivers
are
liable
only
if
they
fail
to
comply
with
this
request.
Fahrer
haften
nur
dann,
wenn
sie
dieser
Aufforderung
nicht
nachkommen.
ParaCrawl v7.1
Companies
that
fail
to
comply
with
this
obligation
must
face
penalties.
Unternehmen,
die
der
Verpflichtung
nicht
nachkommen,
müssen
mit
Strafen
rechnen.
ParaCrawl v7.1
This
is
particularly
true
when
customers
fail
to
comply
with
payment
demands.
Dies
gilt
vor
allem
dann,
wenn
Kunden
der
Zahlungsaufforderung
nicht
fristgerecht
nachkommen.
ParaCrawl v7.1
Organizations
that
fail
to
comply
with
this
requirement
will
be
shut
down.
Organisationen,
die
dieser
Vorgabe
nicht
nachkommen,
werden
geschlossen.
ParaCrawl v7.1
Several
Financial
Intelligence
Units
fail
to
comply
with
their
obligation
to
exchange
information
with
other
Financial
Intelligence
Units.
Mehrere
zentrale
Meldestellen
kommen
ihrer
Pflicht
zum
Informationsaustausch
mit
anderen
zentralen
Meldestellen
nicht
vollständig
nach.
ELRC_3382 v1
It
will
thus
be
possible
to
immediately
close
plants
which
fail
to
comply
with
Community
standards
of
protection.
Damit
wird
die
sofortige
Schließung
von
Anlagen
möglich,
die
nicht
den
gemeinschaftlichen
Schutznormen
entsprechen.
TildeMODEL v2018
Energy
purchases
from
countries
that
fail
to
comply
with
these
standards
should
be
limited.
Der
Energiebezug
aus
Ländern,
die
diese
Standards
nicht
einhalten,
sollte
begrenzt
werden.
TildeMODEL v2018
Energy
purchases
from
countries
that
fail
to
comply
with
these
standards
should
be
limited."
Der
Energiebezug
aus
Ländern,
die
diese
Standards
nicht
einhalten,
sollte
begrenzt
werden.
TildeMODEL v2018
They
could
also
face
action
before
the
European
Court
of
Justice
if
they
fail
to
comply
with
the
EU
telecom
rules.
Falls
sie
das
EU-Telekommunikationsrecht
nicht
befolgen,
könnte
ihnen
eine
Klage
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
bevorstehen.
TildeMODEL v2018
Veterinary
legislation
in
particular
requires
for
example
the
withdrawal
of
the
approval
number
if
establishments
fail
to
comply
with
the
food
hygiene
rules.
Das
Veterinärrecht
sieht
beispielsweise
den
Entzug
der
Zulassung
vor,
wenn
ein
Betrieb
gegen
Lebensmittelhygienevorschriften
verstößt.
TildeMODEL v2018