Translation of "Fail to comply with" in German

The hunting methods fail to comply with even the most elementary principles.
Die Jagdmethoden entsprechen nicht einmal den elementarsten Grundsätzen.
Europarl v8

Applicants who fail to comply with this ceiling shall have their applications rejected.
Hält ein Antragsteller diese Hoechstmengen nicht ein, so werden seine Anträge abgelehnt.
JRC-Acquis v3.0

As a result, the seatbacks fail to comply with federal auto safety standards on head restraints.
Aus diesem Grund erfüllen sie nicht die Bundesrichtlinien für die Fahrzeugsicherheit bei Kopfstützen.
WMT-News v2019

It is therefore evident that they fail to comply with criterion 2.
Es ist daher offensichtlich, dass die beiden Ausführer Kriterium 2 nicht erfüllen.
DGT v2019

They therefore fail to comply with criterion 3.
Sie erfüllen daher Kriterium 3 nicht.
DGT v2019

Should they fail to comply with those obligations, the Commission may take all appropriate measures.
Sollten sie diese Verpflichtungen nicht einhalten, kann die Kommission entsprechende Maßnahmen treffen.
DGT v2019

If I fail to comply with this task, may my country demand it from me.
Und sollte dies nicht erfolgen, kann es das Volk von mir einfordern.
OpenSubtitles v2018

You fail to comply with any provision of these Terms of Use;
Sie sich nicht an die Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen halten;
CCAligned v1

What can happen if I fail to comply with the instructions for after care?
Was kann passieren, wenn ich mich nicht an die Pflegeanleitung halte?
CCAligned v1

This Agreement automatically terminates if you fail to comply with its terms and conditions.
Dieser Vertrag endet automatisch, wenn Sie gegen die allgemeinen Geschäftsbedingungen verstoßen.
ParaCrawl v7.1

Users who fail to comply with established security limits will be sanctioned.
Benutzer müssen diese festgelegten Sicherheitsrichtlinien sowie Grenzen einhalten.
ParaCrawl v7.1

Drivers are liable only if they fail to comply with this request.
Fahrer haften nur dann, wenn sie dieser Aufforderung nicht nachkommen.
ParaCrawl v7.1

Companies that fail to comply with this obligation must face penalties.
Unternehmen, die der Verpflichtung nicht nachkommen, müssen mit Strafen rechnen.
ParaCrawl v7.1

This is particularly true when customers fail to comply with payment demands.
Dies gilt vor allem dann, wenn Kunden der Zahlungsaufforderung nicht fristgerecht nachkommen.
ParaCrawl v7.1

Organizations that fail to comply with this requirement will be shut down.
Organisationen, die dieser Vorgabe nicht nachkommen, werden geschlossen.
ParaCrawl v7.1

Several Financial Intelligence Units fail to comply with their obligation to exchange information with other Financial Intelligence Units.
Mehrere zentrale Meldestellen kommen ihrer Pflicht zum Informationsaustausch mit anderen zentralen Meldestellen nicht vollständig nach.
ELRC_3382 v1

It will thus be possible to immediately close plants which fail to comply with Community standards of protection.
Damit wird die sofortige Schließung von Anlagen möglich, die nicht den gemeinschaftlichen Schutznormen entsprechen.
TildeMODEL v2018

Energy purchases from countries that fail to comply with these standards should be limited.
Der Energiebezug aus Ländern, die diese Standards nicht einhalten, sollte begrenzt werden.
TildeMODEL v2018

Energy purchases from countries that fail to comply with these standards should be limited."
Der Energiebezug aus Ländern, die diese Standards nicht einhalten, sollte begrenzt werden.
TildeMODEL v2018

They could also face action before the European Court of Justice if they fail to comply with the EU telecom rules.
Falls sie das EU-Telekommunikationsrecht nicht befolgen, könnte ihnen eine Klage vor dem Europäischen Gerichtshof bevorstehen.
TildeMODEL v2018

Veterinary legislation in particular requires for example the withdrawal of the approval number if establishments fail to comply with the food hygiene rules.
Das Veterinärrecht sieht beispielsweise den Entzug der Zulassung vor, wenn ein Betrieb gegen Lebensmittelhygienevorschriften verstößt.
TildeMODEL v2018