Translation of "Facing the fact" in German

I wonder if anyone can remain speechless facing the fact of the Resurrection of Jesus?
Ich frage mich, ob irgendjemand stumm bleiben kann vor der Tatsache der Auferstehung Jesu?
ParaCrawl v7.1

The first significant problem facing us is the fact that it will be difficult for the European Union to combat terrorism in a consistent and credible fashion unless we have a definition.
Unser erstes großes Problem besteht darin, dass es für die Europäische Union schwer wird, den Terrorismus einheitlich und glaubhaft zu bekämpfen, wenn es keine Definition gibt.
Europarl v8

Spending on science in the EU is less than in the US and today we are facing the fact that we cannot compete on the world market in the field of inventions or technology.
Die EU gibt für Wissenschaft weniger aus als die USA, und wir müssen uns heute der Tatsache stellen, dass wir im Bereich Erfindungen oder Technologie auf dem Weltmarkt nicht mithalten können.
Europarl v8

Whether we like it or not, that is what we are facing, plus the fact that aquaculture is an extremely dangerous industry in the impact it has on the environment.
Ob es uns gefällt oder nicht, das kommt auf uns zu neben der Tatsache, dass die Aquakultur in ihrer Auswirkung auf die Umwelt ein äußerst gefährlicher Industriezweig ist.
Europarl v8

But on Planet Worst, forcing terrified, uneducated women to remain at home is more socially acceptable than facing the fact that this means choosing to drag down incomes for everyone.
Aber in den für Frauen schlimmsten Ländern ist es gesellschaftlich eher akzeptabel, verschreckte, ungebildete Frauen in ihr Heim zu zwingen, als sich mit der Tatsache auseinanderzusetzen, dass dies eine Entscheidung für allgemein sinkende Einkommen ist.
News-Commentary v14

The problem that emerging and developing economies are facing stems from the fact that their capital inflows follow a strongly pro-cyclical pattern.
Das Problem, mit dem Schwellen- und Entwicklungsländer konfrontiert sind, hat seinen Ursprung in dem Umstand, dass ihre Kapitalzuflüsse einem strikt prozyklischen Muster folgen.
News-Commentary v14

In relation to the interest rate of the second State loan ([9 — 11] %), the Commission expressed doubts that a private investor would have provided the company with a loan at such an interest rate in view of the difficulties that airBaltic was facing and the fact that the collateral used was the same as that granted in relation to the first State loan.
Auf der Grundlage der damals vorliegenden Informationen führte die Kommission aus, dass die Voraussetzungen für eine Rettungsbeihilfe anscheinend nicht erfüllt seien und der reShape-Plan keines der Merkmale aufweise, die ihn als Umstrukturierungsplan im Sinne von Abschnitt 3.2 der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien ausweisen würden.
DGT v2019

While there is thus no doubt that the current economic situation is contributing to accentuating the difficulties facing Alitalia, the fact remains that its economic difficulties existed earlier and, moreover, that the current situation affects all air carriers.
Die aktuelle konjunkturelle Entwicklung trägt zwar zweifellos dazu bei, die Schwierigkeiten Alitalias noch zu verstärken, Tatsache ist aber, dass diese wirtschaftlichen Schwierigkeiten bereits zuvor bestanden und diese Konjunkturentwicklung überdies den gesamten Luftverkehr beeinträchtigt.
DGT v2019

In the short run, though, it runs up against the economic difficulties many of the countries of eastern and central Europe are facing and the fact that in sectors such as textiles and agriculture producers in Cyprus has few comparative advantages over the domestic competition.
Mittel- und langfristig scheint dies eine fundierte Diversifizierungsstrategie zu sein, kurzfristig läuft sie jedoch den wirtschaftlichen Schwierigkeiten vieler mittel- und osteuropäischer Staaten sowie der Tatsache zuwider, daß in Wirtschaftszweigen wie der Textilindustrie und der Landwirtschaft die Produzenten auf Zypern nur über wenige Vorteile gegenüber den mittel- und osteuropäischen Staaten verfügen.
TildeMODEL v2018

In the short run though, it runs up against the economic difficulties many of the countries of eastern and central Europe are facing and the fact that in sectors such as textiles and agricultural produce Cyprus has few comparative advantages over the domestic competition.
Mittel- und langfristig scheint dies eine fundierte Diversifizierungsstrategie zu sein, kurzfristig läuft sie jedoch den wirtschaftlichen Schwierigkeiten vieler mittel- und osteuropäischer Staaten sowie der Tatsache zuwider, daß Zypern in Wirtschaftszweigen wie der Textilindustrie und der landwirtschaftlichen Produktion nur über wenige Vorteile gegenüber den mittel- und osteuropäischen Staaten verfügt.
TildeMODEL v2018

In the short run, though, it runs up against the economic difficulties many of the countries of eastern and central Europe are facing and the fact that in sectors such as textiles and agricultural produce Cyprus has few comparative advantages over the domestic competition.
Mittel- und langfristig scheint dies eine fundierte Diversifizierungsstrategie zu sein, kurzfristig läuft sie jedoch den wirtschaftlichen Schwierigkeiten vieler mittel- und osteuropäischer Staaten sowie der Tatsache zuwider, daß Zypern in Wirtschaftszweigen wie der Textilindustrie und der landwirtschaftlichen Produktion nur über wenige Vorteile gegenüber den mittel- und osteuropäischen Staaten verfügt.
TildeMODEL v2018

In the short run, though, it runs up against the economic difficulties many of the countries of eastern and central Europe are facing and the fact that in sectors such as textiles and agriculture, producers in Cyprus have few comparative advantages over their foreign competitors.
Mittel- und langfristig scheint dies eine praktikable Diversifizierungsstrategie zu sein, kurzfristig läuft sie jedoch den wirtschaftlichen Schwierigkeiten vieler mittel- und osteuropäischer Staaten sowie der Tatsache zuwider, daß in Wirtschaftszweigen wie der Textilindustrie und der Landwirtschaft die Produzenten auf Zypern nur über wenige komparative Vorteile gegenüber den konkurrierenden Auslandsmärkten verfügen.
TildeMODEL v2018

In short, the difficult situation within the EU defence industry, the challenges facing it and the fact that the Commission has instruments immediately available, all illustrate the wisdom of taking action at European level.
Zusammenfassend läßt sich feststellen, daß angesichts der schwierigen Lage der europäischen Verteidigungsindustrie, der bevorstehenden Herausforderungen und der tatsächlichen und unverzüglichen Verfügbarkeit von Interventionsinstrumenten für die Kommission ein Tätigwer­den auf Unionsebene angezeigt ist.
TildeMODEL v2018

And if people don´t start really waking up and facing the fact that we have got people, that are doing terrible things to us and we´d better wake up and fight back, NOW!
Und wenn die Leute nicht wirklich bald aufwachen und der Tatsache ins Auge blicken dass wir Leute haben, die schreckliche Dinge mit uns machen und wir besser bald aufwachen und uns wehren, JETZT!
OpenSubtitles v2018

Roofing tiles can be distinguished from tiles for paving and facing by the fact that they generally have tongues, brackets or other means by which they can be interlocked.
Dachziegel unterscheiden sich von Fliesen, Wand- oder Bodenplatten dadurch, daß sie gewöhnlich Zungen, Haken oder Vorrichtungen haben, mit denen sie ineinandergefügt werden können.
EUbookshop v2

Is the Council also aware of the difficulties that the steel industry of the Community is facing and the fact that the guidelines of the Commission will make it think in terms of stability and overcapacity and for this reason, in terms of surpluses in certain areas and as a consequence it should guarantee that the imports, no matter where they come from, ensure the preservation of the production and the level of employment in the steel industry of the Community?
Im Laufe der Prüfung der Kommissionsempfehlung, mit der um die Genehmigung zur Aufnahme dieser Ver handlungen nachgesucht wurde, durch den Rat stellte die Kommission klar, daß ihr Vorschlag nur die Abschaffung der jeweiligen nationalen Beschränkungen für die EGKS-Produkte aus den im Vorschlag aufgeführten Ländern betrifft und daß die in Spanien und Deutschland geltenden Regelungen für die Einfuhr von Kohle davon unberührt bleiben.
EUbookshop v2

It's no fun facing the fact that you're... not wanted.
Es ist kein Spaß sich der Tatsache zu stellen, dass man... nicht mehr gebraucht wird.
OpenSubtitles v2018

The probability equals zero especially when facing the fact that this accident must have happened a billion times .
Die Wahrscheinlichkeit ist gleich null, vor allem angesichts der Tatsache, daß dieser Zufall billionenfach hätte stattfinden müssen.
ParaCrawl v7.1

It can be, that facing the fact, that Karthago was founded by a woman, namely Dido, and at the other side the most dangerous enemy of Karthago, Athens, used with big success the patron goddess "Athene" as motivation of its warriors, the appearance of a goddess seemed to be more suitable, to motivate the warriors to biggest effort.
Es koennte sein, dass angesichts der Tatsache, dass Karthago von einer Frau, naemlich Dido, gegruendet worden war, und andererseits der gefaehrlichste Gegner Karthagos - Athen - mit großem Erfolg die Schutzgoettin Athene als Motivation für seine Krieger verwendete, das Bild einer Goettin geeigneter erschien, um die Kaempfer zu groesstem Einsatz zu veranlassen.
ParaCrawl v7.1

Facing the possible fact that there was another reality controlling or interacting with our own was a world shattering event for me.
Angesichts der möglichen Tatsache, dass hier eine andere Realität unsere eigene KONTROLLIERT oder mit ihr INTERAGIERT, waren diese Erlebnisse für mich welterschütternd.
ParaCrawl v7.1

Having gone ecstasy, the idea came, and began to flag snatch tiny spaces on sorcery map, people are facing the fact that deception which did not leave anything to be installed, only used it, even the angels and the prophets and messengers and holy texts they used to dig trenches lying and grooves political monument.
Mit gegangen Ecstasy, entstand die Idee, und fing an, Flagge zu schnappen winzige Räume auf Zauberkarte, die Menschen mit Blick auf die Tatsache, dass Betrug, die nichts hinterlassen hat installiert werden, nur verwendet werden, ist es, auch die Engel und die Propheten und Gesandten und heilige Texte, die sie verwendet, um zu graben Gräben liegen und Nuten politischen Denkmal.
ParaCrawl v7.1