Translation of "Facing the fact" in German
I
wonder
if
anyone
can
remain
speechless
facing
the
fact
of
the
Resurrection
of
Jesus?
Ich
frage
mich,
ob
irgendjemand
stumm
bleiben
kann
vor
der
Tatsache
der
Auferstehung
Jesu?
ParaCrawl v7.1
The
first
significant
problem
facing
us
is
the
fact
that
it
will
be
difficult
for
the
European
Union
to
combat
terrorism
in
a
consistent
and
credible
fashion
unless
we
have
a
definition.
Unser
erstes
großes
Problem
besteht
darin,
dass
es
für
die
Europäische
Union
schwer
wird,
den
Terrorismus
einheitlich
und
glaubhaft
zu
bekämpfen,
wenn
es
keine
Definition
gibt.
Europarl v8
Spending
on
science
in
the
EU
is
less
than
in
the
US
and
today
we
are
facing
the
fact
that
we
cannot
compete
on
the
world
market
in
the
field
of
inventions
or
technology.
Die
EU
gibt
für
Wissenschaft
weniger
aus
als
die
USA,
und
wir
müssen
uns
heute
der
Tatsache
stellen,
dass
wir
im
Bereich
Erfindungen
oder
Technologie
auf
dem
Weltmarkt
nicht
mithalten
können.
Europarl v8
Whether
we
like
it
or
not,
that
is
what
we
are
facing,
plus
the
fact
that
aquaculture
is
an
extremely
dangerous
industry
in
the
impact
it
has
on
the
environment.
Ob
es
uns
gefällt
oder
nicht,
das
kommt
auf
uns
zu
neben
der
Tatsache,
dass
die
Aquakultur
in
ihrer
Auswirkung
auf
die
Umwelt
ein
äußerst
gefährlicher
Industriezweig
ist.
Europarl v8
But
on
Planet
Worst,
forcing
terrified,
uneducated
women
to
remain
at
home
is
more
socially
acceptable
than
facing
the
fact
that
this
means
choosing
to
drag
down
incomes
for
everyone.
Aber
in
den
für
Frauen
schlimmsten
Ländern
ist
es
gesellschaftlich
eher
akzeptabel,
verschreckte,
ungebildete
Frauen
in
ihr
Heim
zu
zwingen,
als
sich
mit
der
Tatsache
auseinanderzusetzen,
dass
dies
eine
Entscheidung
für
allgemein
sinkende
Einkommen
ist.
News-Commentary v14
The
problem
that
emerging
and
developing
economies
are
facing
stems
from
the
fact
that
their
capital
inflows
follow
a
strongly
pro-cyclical
pattern.
Das
Problem,
mit
dem
Schwellen-
und
Entwicklungsländer
konfrontiert
sind,
hat
seinen
Ursprung
in
dem
Umstand,
dass
ihre
Kapitalzuflüsse
einem
strikt
prozyklischen
Muster
folgen.
News-Commentary v14
In
relation
to
the
interest
rate
of
the
second
State
loan
([9
—
11]
%),
the
Commission
expressed
doubts
that
a
private
investor
would
have
provided
the
company
with
a
loan
at
such
an
interest
rate
in
view
of
the
difficulties
that
airBaltic
was
facing
and
the
fact
that
the
collateral
used
was
the
same
as
that
granted
in
relation
to
the
first
State
loan.
Auf
der
Grundlage
der
damals
vorliegenden
Informationen
führte
die
Kommission
aus,
dass
die
Voraussetzungen
für
eine
Rettungsbeihilfe
anscheinend
nicht
erfüllt
seien
und
der
reShape-Plan
keines
der
Merkmale
aufweise,
die
ihn
als
Umstrukturierungsplan
im
Sinne
von
Abschnitt 3.2
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
ausweisen
würden.
DGT v2019
While
there
is
thus
no
doubt
that
the
current
economic
situation
is
contributing
to
accentuating
the
difficulties
facing
Alitalia,
the
fact
remains
that
its
economic
difficulties
existed
earlier
and,
moreover,
that
the
current
situation
affects
all
air
carriers.
Die
aktuelle
konjunkturelle
Entwicklung
trägt
zwar
zweifellos
dazu
bei,
die
Schwierigkeiten
Alitalias
noch
zu
verstärken,
Tatsache
ist
aber,
dass
diese
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
bereits
zuvor
bestanden
und
diese
Konjunkturentwicklung
überdies
den
gesamten
Luftverkehr
beeinträchtigt.
DGT v2019
In
the
short
run,
though,
it
runs
up
against
the
economic
difficulties
many
of
the
countries
of
eastern
and
central
Europe
are
facing
and
the
fact
that
in
sectors
such
as
textiles
and
agriculture
producers
in
Cyprus
has
few
comparative
advantages
over
the
domestic
competition.
Mittel-
und
langfristig
scheint
dies
eine
fundierte
Diversifizierungsstrategie
zu
sein,
kurzfristig
läuft
sie
jedoch
den
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
vieler
mittel-
und
osteuropäischer
Staaten
sowie
der
Tatsache
zuwider,
daß
in
Wirtschaftszweigen
wie
der
Textilindustrie
und
der
Landwirtschaft
die
Produzenten
auf
Zypern
nur
über
wenige
Vorteile
gegenüber
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
verfügen.
TildeMODEL v2018
In
the
short
run
though,
it
runs
up
against
the
economic
difficulties
many
of
the
countries
of
eastern
and
central
Europe
are
facing
and
the
fact
that
in
sectors
such
as
textiles
and
agricultural
produce
Cyprus
has
few
comparative
advantages
over
the
domestic
competition.
Mittel-
und
langfristig
scheint
dies
eine
fundierte
Diversifizierungsstrategie
zu
sein,
kurzfristig
läuft
sie
jedoch
den
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
vieler
mittel-
und
osteuropäischer
Staaten
sowie
der
Tatsache
zuwider,
daß
Zypern
in
Wirtschaftszweigen
wie
der
Textilindustrie
und
der
landwirtschaftlichen
Produktion
nur
über
wenige
Vorteile
gegenüber
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
verfügt.
TildeMODEL v2018
In
the
short
run,
though,
it
runs
up
against
the
economic
difficulties
many
of
the
countries
of
eastern
and
central
Europe
are
facing
and
the
fact
that
in
sectors
such
as
textiles
and
agricultural
produce
Cyprus
has
few
comparative
advantages
over
the
domestic
competition.
Mittel-
und
langfristig
scheint
dies
eine
fundierte
Diversifizierungsstrategie
zu
sein,
kurzfristig
läuft
sie
jedoch
den
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
vieler
mittel-
und
osteuropäischer
Staaten
sowie
der
Tatsache
zuwider,
daß
Zypern
in
Wirtschaftszweigen
wie
der
Textilindustrie
und
der
landwirtschaftlichen
Produktion
nur
über
wenige
Vorteile
gegenüber
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
verfügt.
TildeMODEL v2018
In
the
short
run,
though,
it
runs
up
against
the
economic
difficulties
many
of
the
countries
of
eastern
and
central
Europe
are
facing
and
the
fact
that
in
sectors
such
as
textiles
and
agriculture,
producers
in
Cyprus
have
few
comparative
advantages
over
their
foreign
competitors.
Mittel-
und
langfristig
scheint
dies
eine
praktikable
Diversifizierungsstrategie
zu
sein,
kurzfristig
läuft
sie
jedoch
den
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
vieler
mittel-
und
osteuropäischer
Staaten
sowie
der
Tatsache
zuwider,
daß
in
Wirtschaftszweigen
wie
der
Textilindustrie
und
der
Landwirtschaft
die
Produzenten
auf
Zypern
nur
über
wenige
komparative
Vorteile
gegenüber
den
konkurrierenden
Auslandsmärkten
verfügen.
TildeMODEL v2018
In
short,
the
difficult
situation
within
the
EU
defence
industry,
the
challenges
facing
it
and
the
fact
that
the
Commission
has
instruments
immediately
available,
all
illustrate
the
wisdom
of
taking
action
at
European
level.
Zusammenfassend
läßt
sich
feststellen,
daß
angesichts
der
schwierigen
Lage
der
europäischen
Verteidigungsindustrie,
der
bevorstehenden
Herausforderungen
und
der
tatsächlichen
und
unverzüglichen
Verfügbarkeit
von
Interventionsinstrumenten
für
die
Kommission
ein
Tätigwerden
auf
Unionsebene
angezeigt
ist.
TildeMODEL v2018
And
if
people
don´t
start
really
waking
up
and
facing
the
fact
that
we
have
got
people,
that
are
doing
terrible
things
to
us
and
we´d
better
wake
up
and
fight
back,
NOW!
Und
wenn
die
Leute
nicht
wirklich
bald
aufwachen
und
der
Tatsache
ins
Auge
blicken
dass
wir
Leute
haben,
die
schreckliche
Dinge
mit
uns
machen
und
wir
besser
bald
aufwachen
und
uns
wehren,
JETZT!
OpenSubtitles v2018
Roofing
tiles
can
be
distinguished
from
tiles
for
paving
and
facing
by
the
fact
that
they
generally
have
tongues,
brackets
or
other
means
by
which
they
can
be
interlocked.
Dachziegel
unterscheiden
sich
von
Fliesen,
Wand-
oder
Bodenplatten
dadurch,
daß
sie
gewöhnlich
Zungen,
Haken
oder
Vorrichtungen
haben,
mit
denen
sie
ineinandergefügt
werden
können.
EUbookshop v2
Is
the
Council
also
aware
of
the
difficulties
that
the
steel
industry
of
the
Community
is
facing
and
the
fact
that
the
guidelines
of
the
Commission
will
make
it
think
in
terms
of
stability
and
overcapacity
and
for
this
reason,
in
terms
of
surpluses
in
certain
areas
and
as
a
consequence
it
should
guarantee
that
the
imports,
no
matter
where
they
come
from,
ensure
the
preservation
of
the
production
and
the
level
of
employment
in
the
steel
industry
of
the
Community?
Im
Laufe
der
Prüfung
der
Kommissionsempfehlung,
mit
der
um
die
Genehmigung
zur
Aufnahme
dieser
Ver
handlungen
nachgesucht
wurde,
durch
den
Rat
stellte
die
Kommission
klar,
daß
ihr
Vorschlag
nur
die
Abschaffung
der
jeweiligen
nationalen
Beschränkungen
für
die
EGKS-Produkte
aus
den
im
Vorschlag
aufgeführten
Ländern
betrifft
und
daß
die
in
Spanien
und
Deutschland
geltenden
Regelungen
für
die
Einfuhr
von
Kohle
davon
unberührt
bleiben.
EUbookshop v2
It's
no
fun
facing
the
fact
that
you're...
not
wanted.
Es
ist
kein
Spaß
sich
der
Tatsache
zu
stellen,
dass
man...
nicht
mehr
gebraucht
wird.
OpenSubtitles v2018
The
probability
equals
zero
especially
when
facing
the
fact
that
this
accident
must
have
happened
a
billion
times
.
Die
Wahrscheinlichkeit
ist
gleich
null,
vor
allem
angesichts
der
Tatsache,
daß
dieser
Zufall
billionenfach
hätte
stattfinden
müssen.
ParaCrawl v7.1
It
can
be,
that
facing
the
fact,
that
Karthago
was
founded
by
a
woman,
namely
Dido,
and
at
the
other
side
the
most
dangerous
enemy
of
Karthago,
Athens,
used
with
big
success
the
patron
goddess
"Athene"
as
motivation
of
its
warriors,
the
appearance
of
a
goddess
seemed
to
be
more
suitable,
to
motivate
the
warriors
to
biggest
effort.
Es
koennte
sein,
dass
angesichts
der
Tatsache,
dass
Karthago
von
einer
Frau,
naemlich
Dido,
gegruendet
worden
war,
und
andererseits
der
gefaehrlichste
Gegner
Karthagos
-
Athen
-
mit
großem
Erfolg
die
Schutzgoettin
Athene
als
Motivation
für
seine
Krieger
verwendete,
das
Bild
einer
Goettin
geeigneter
erschien,
um
die
Kaempfer
zu
groesstem
Einsatz
zu
veranlassen.
ParaCrawl v7.1
Facing
the
possible
fact
that
there
was
another
reality
controlling
or
interacting
with
our
own
was
a
world
shattering
event
for
me.
Angesichts
der
möglichen
Tatsache,
dass
hier
eine
andere
Realität
unsere
eigene
KONTROLLIERT
oder
mit
ihr
INTERAGIERT,
waren
diese
Erlebnisse
für
mich
welterschütternd.
ParaCrawl v7.1
Having
gone
ecstasy,
the
idea
came,
and
began
to
flag
snatch
tiny
spaces
on
sorcery
map,
people
are
facing
the
fact
that
deception
which
did
not
leave
anything
to
be
installed,
only
used
it,
even
the
angels
and
the
prophets
and
messengers
and
holy
texts
they
used
to
dig
trenches
lying
and
grooves
political
monument.
Mit
gegangen
Ecstasy,
entstand
die
Idee,
und
fing
an,
Flagge
zu
schnappen
winzige
Räume
auf
Zauberkarte,
die
Menschen
mit
Blick
auf
die
Tatsache,
dass
Betrug,
die
nichts
hinterlassen
hat
installiert
werden,
nur
verwendet
werden,
ist
es,
auch
die
Engel
und
die
Propheten
und
Gesandten
und
heilige
Texte,
die
sie
verwendet,
um
zu
graben
Gräben
liegen
und
Nuten
politischen
Denkmal.
ParaCrawl v7.1