Translation of "Experiences gained from" in German

What experiences have been gained from local practice?
Welche Erfahrungen aus der lokalen Praxis liegen vor?
ParaCrawl v7.1

The positive experiences gained from these projects are discussed, honed and passed on.
Die aus diesen Prozessen resultierenden positiven Erfahrungen werden diskutiert, aufbereitet und weitergegeben.
ParaCrawl v7.1

From these realizations and from our own experiences gained from many client projects, we’re postulating six theses:
Aus diesen Erkenntnissen und unseren Erfahrungen aus vielen Kundenprojekten entwickelten wir diese Thesen:
CCAligned v1

Using the knowledge and experiences gained from this, Popular!
Mit den daraus gewonnenen Erkenntnissen und Erfahrungen hat Popular!
ParaCrawl v7.1

A handbook will be drawn up based on the experiences gained from successful initiatives.
Aus den Erfahrungen der erfolgreichen Initiativen soll ein Handbuch erstellt werden.
ParaCrawl v7.1

Based on experiences and insights gained from its live operation, the software is then enhanced and expanded.
Aufbauend auf den Erfahrungen aus dem Live-Betrieb, wird der Software-Einsatz weiter ausgebaut.
ParaCrawl v7.1

Experiences gained from other data management projects and current research projects.
Hierbei fließen Erfahrungen aus anderen Datenmanagementprojekten und aktuellen Forschungsvorhaben ein.
ParaCrawl v7.1

Experiences gained from across the world have proved that this is particularly true of the children of migrants.
Weltweite Erfahrungen belegen, das dies ganz besonders für Kinder von Migranten gilt.
ParaCrawl v7.1

Important elements in dealing with system aspects are the experiences gained from a number of construction projects which are under way in various countries in Europe.
Die bei Bauprojekten in verschiedenen Ländern Europas gewonnenen Erfahrungen sind wichtig für die Behandlung von Systemaspekten.
EUbookshop v2

Our reports and expertises are based on modern investigation methods perfectly adapted to the situation and based on experiences gained from similar projects.
Unsere Gutachen basieren auf modernen, der Fragestellung angepassten Untersuchungsmethoden und Erfahrungen aus vergleichbaren Projekten.
ParaCrawl v7.1

This know-how is based on the experiences gained from our hydroforming technology center with its vast press capacities.
Dieses Know-how basiert nicht zuletzt auf den Erfahrungen aus unserem IHU-Technologie-Center mit eigenen Pressenkapazitäten.
ParaCrawl v7.1

The experiences gained from the exchange will eventually be fed into the climate negotiations about NAMAs.
Die aus dem Austausch gewonnenen Erfahrungen werden letztlich in die Klimaverhandlungen zum Thema NAMAs eingespeist.
ParaCrawl v7.1

I think it is important that the present Animal Transport Regulation is properly implemented everywhere in the EU and that the experiences gained from it are taken account of prior to any drafting of new regulations.
Meines Erachtens ist es wichtig, dass die aktuelle Tierschutztransportverordnung in der gesamten EU ordnungsgemäß umgesetzt wird und die dabei gewonnenen Erfahrungen beim Entwurf neuer Bestimmungen berücksichtigt werden.
Europarl v8

The backing and cooperation of all the institutional bodies, Parliament, the Council, the Economic and Social Committee, led very quickly - on 7 May 1990 - to the decision to establish the Tempus programme, in other words the legal framework for adapting the results of the experiences gained from the Community educational programmes Erasmus and COMET to the special conditions that prevail in the eastern countries.
Die Unterstützung und Zusammenarbeit aller Organe, des Parlaments, des Rates sowie des Wirtschafts- und Sozialausschusses, führten sehr rasch, nämlich am 7. Mai 1990, zu dem Beschluß über die Einrichtung des Programms TEMPUS, das den notwendigen legislativen Rahmen für die Anpassung der im Rahmen der gemeinschaftlichen Bildungs- bzw. Ausbildungsprogramme ERASMUS und COMPET gewonnenen Erfahrungen an die speziellen Bedingungen der östlichen Länder darstellt.
Europarl v8

The second set of draft CSTs shall be based on the experiences gained from the first set of CSTs and their implementation.
Die zweite Reihe von CST-Entwürfen beruht auf den Erfahrungen, die mit der ersten Reihe von CST und deren Umsetzung gewonnen wurden.
DGT v2019

I was able to follow the end of a pilot project last week, but as a result, there was not time to put the experiences gained from it in this report.
Ich habe vergangene Woche das Ende eines Pilotprojekts verfolgen können und konnte deswegen die Erfahrungen, die dort gesammelt wurden, nicht mehr in diesen Bericht einbringen.
Europarl v8

The achievements of cohesion policy and experiences gained from it show that it can and should be the policy which meets the new challenges contained in the 'Europe 2020' strategy.
Die Erfolge der Kohäsionspolitik und die damit gemachten Erfahrungen zeigen, dass es genau die Politik sein kann und sein sollte, mit der den neuen Herausforderungen durch die Strategie Europa 2020 begegnet werden kann.
Europarl v8

The directive has a second advantage in that it revalorises the experiences gained from the ban on discrimination on grounds of sex and uses the same tools and concepts, for example direct and indirect discrimination, effective legal protection and shifting the burden of proof.
Ein zweiter Vorzug der Richtlinie besteht darin, dass sie die Erfahrungen mit dem Verbot der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts nutzt und die gleichen Instrumente und die gleichen Begriffe verwendet, wie beispielsweise die direkte und indirekte Diskriminierung, den wirksamen rechtlichen Schutz bei Gerichtsverfahren und die Umkehrung der Beweislast.
Europarl v8

The present formula for allocating resident auditors to peacekeeping and special political missions was proposed in the Secretary-General's report on the experiences gained from the use of resident auditors at peacekeeping missions (A/55/735) and endorsed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report on the financing of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) (A/54/647).
Die für die Zuteilung örtlicher Rechnungsprüfer zu Friedenssicherungsmissionen und besonderen politischen Missionen derzeit verwendete Formel wurde in dem Bericht des Generalsekretärs über die Erfahrungen mit dem Einsatz örtlicher Rechnungsprüfer in Friedenssicherungsmissionen (A/55/735) vorgeschlagen und vom Beratenden Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen in seinem Bericht über die Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNOMSIL) und der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) (A/54/647) gebilligt.
MultiUN v1

The General Assembly, in its resolution 54/241 of 23 December 1999, requested the Secretary-General to report on the experiences gained from the use of resident auditors in peacekeeping missions and on the implications of the implementation of OIOS recommendations.
Die Generalversammlung ersuchte in ihrer Resolution 54/241 vom 23. Dezember 1999 den Generalsekretär, über die Erfahrungen mit dem Einsatz örtlicher Rechnungsprüfer in Friedenssicherungsmissionen sowie über die Auswirkungen der Umsetzung der AIAD-Empfehlungen Bericht zu erstatten.
MultiUN v1

As a concrete example of exchanging experiences, she cited the hearing organised by the ESC in Nuremberg in April and mentioned the experiences gained from it.
Als ein konkretes Beispiel für Erfahrungsaustausch stellt sie die vom WSA organisierte Anhörung im April in Nürnberg dar und erläutert die dabei gewonnenen Erkenntnisse.
TildeMODEL v2018

Based on the information gathered, the Committee is going to organise a civil society round table to summarise the experiences gained from the project.
Auf der Grundlage der gesammelten Informationen wird der EWSA ein Diskussionsforum der Zivilgesellschaft veranstalten, um die bei dem Projekt gewonnenen Erkenntnisse zusammenzutragen.
TildeMODEL v2018

The experiences gained from the Rio process should be used to evaluate and ensure that dialogue will be present in Brussels leading up to the summit in Paris.
Die Erfahrungen des Rio-Prozesses sollten genutzt werden, um eine Bewertung vorzunehmen und im Vorfeld zum Pariser Gipfel für einen Dialog in Brüssel zu sorgen.
TildeMODEL v2018

For this project proposal, the PTS has identified elements with regard to the monitoring and verification capabilities that merit particular focus in the light of the experiences gained from the DPRK event.
Für die Zwecke dieses Projektvorschlags hat das PTS im Hinblick auf die Überwachungs- und Verifikationsfähigkeiten einige Punkte herausgearbeitet, die vor dem Hintergrund der Erfahrungen, die bei dem Vorfall in der Demokratischen Volksrepublik Korea gemacht wurden, besondere Beachtung verdienen.
DGT v2019

The EU should remain engaged with international partners to continue to benefit from their experiences, especially those gained from large scale deployment initiatives.
Die EU sollte auch in Zukunft ihre Kontakte mit internationalen Partnern pflegen, um auch weiterhin von deren Erfahrungen vor allem mit groß angelegten Einführungsinitiativen zu profitieren.
TildeMODEL v2018

However, the experiences gained from joint operations show that border guards are frequently confronted with situations involving persons seeking international protection or crisis situations at sea.
Wie jedoch die Erfahrungen im Zusammenhang mit gemeinsamen Aktionen gezeigt haben, werden Grenzschutzbeamte häufig mit Personen, die um internationalen Schutz nachsuchen, oder mit Krisensituationen auf See konfrontiert.
TildeMODEL v2018

The Biolink project aims to identify successful experiences gained from an international consortium of five bio-technology incubators, thus enabling the design of a toolkit for best incubation practice that will subsequently be applicable to incubators in other fields of technology.
Mit dem Biolink-Projekt sollen erfolgreiche Erfahrungen, die von einem internationalen Konsortium von fünf Biotechnologie-Gründerzentren gewonnen wurden, ermittelt werden, um damit die Entwicklung eines Toolkit für vorbildliche Gründerzentren-Verfahren zu ermöglichen, die anschließend in Gründerzentren anderer Technologiebereiche Anwendung finden.
TildeMODEL v2018

The implementation of the rural development policy will facilitated by the fact that it will build on the experiences gained from the pre-accession programme SAPARD.
Die Durchführung der Politik zur ländlichen Entwicklung wird erleichtert, weil sie auf den Erfahrungen aufbaut, die mit dem Heranführungsprogramm SAPARD gesammelt wurden.
TildeMODEL v2018