Translation of "Existing law" in German
The
problem
was
that
people
were
not
enforcing
existing
law.
Das
Problem
bestand
darin,
dass
die
Menschen
die
bestehenden
Gesetze
nicht
umsetzten.
Europarl v8
We
are
referring
to
the
existing
EU
law.
Wir
beziehen
uns
auf
bestehendes
EU-Gesetz.
Europarl v8
In
other
words,
according
to
existing
law,
the
Member
States
must
guarantee
the
required
quality.
Die
Überwachung
dieser
Arbeiten
untersteht
deshalb
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften.
Europarl v8
Control
and
access
requirements
will
appropriately
take
into
account
all
relevant
existing
law
and
practices.
Kontroll-
und
Zutrittsanforderungen
müssen
alle
einschlägigen
geltenden
Gesetze
und
Praktiken
berücksichtigen.
DGT v2019
Existing
law
provides
a
sufficient
level
of
protection
in
this
regard.
Das
bestehende
Recht
bietet
hier
ein
ausreichendes
Schutzniveau.
Europarl v8
In
Vietnam,
what
is
taking
place
is
being
done
in
contravention
of
formally
existing
law.
Was
in
Vietnam
geschieht,
stellt
eine
Zuwiderhandlung
gegen
formell
bestehendes
Recht
dar.
Europarl v8
To
do
this,
we
need
increased
monitoring
of
the
existing
law.
Dazu
brauchen
wir
verstärkt
Kontrollen
des
bestehenden
Rechts.
Europarl v8
First
of
all,
compliance
with
existing
law
remains
a
priority.
Erstens
hat
die
Einhaltung
des
geltenden
Rechts
weiterhin
Priorität.
Europarl v8
This
occurs
chiefly
in
amendments
to
existing
law.
Dies
äußert
sich
insbesondere
in
Änderungen
geltender
Gesetze.
WMT-News v2019
The
draft
law
proposes
principally
three
sets
of
amendments
to
the
existing
law
.
Der
Gesetzentwurf
schlägt
im
Wesentlichen
drei
verschiedene
Änderungen
des
bisherigen
Rechts
vor
.
ECB v1
They
will
of
course
have
to
comply
with
existing
law
and
policy.
Allerdings
müssen
die
betreffenden
Staaten
die
geltenden
Rechtsvorschriften
und
die
bisherige
Politik
beachten.
TildeMODEL v2018
Amendment
6
links
the
proposal
to
existing
Community
environmental
law.
Abänderung
6
verknüpft
den
Vorschlag
mit
dem
bestehenden
gemeinschaftlichen
Umweltrecht.
TildeMODEL v2018
Align
existing
Union
law
with
International
agreement
between
MS;
Anpassung
geltender
EU-Rechtsvor-schriften
an
das
internationale
Abkommen
zwi-schen
den
Mit-gliedstaaten;
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
examining
these
measures
in
the
light
of
existing
Community
law.
Die
Kommission
prüft
diese
Initiativen
derzeit
im
Lichte
der
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften.
TildeMODEL v2018
The
present
directive
does
not
change
existing
Community
law.
Die
Richtlinie
läßt
zwar
bestehendes
Gemeinschaftsrecht
unberührt.
TildeMODEL v2018
Investigation
should
follow
existing
criminal
law
procedures.
Die
Untersuchung
sollte
nach
Maßgabe
der
geltenden
strafrechtlichen
Bestimmungen
erfolgen.
TildeMODEL v2018
In
most
Member
States
such
a
revision
does
not
require
amendments
to
existing
law.
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
erfordert
eine
solche
Änderung
keine
Änderung
geltender
Rechtsvorschriften.
TildeMODEL v2018
Moreover,
many
environmental
protection
measures
fall
under
the
scope
of
other
existing
Union
law.
Außerdem
fallen
viele
Umweltschutzmaßnahmen
in
den
Geltungsbereich
bereits
bestehenden
Unionsrechts.
DGT v2019
It
codifies
existing
case
law
and
brings
the
Directive
into
line
with
the
other
equal
treatment
Directives.
Die
bestehende
Rechtsprechung
wird
kodifiziert
und
die
Richtlinie
an
die
anderen
Gleichstellungsrichtlinien
angepasst.
TildeMODEL v2018