Translation of "Excessive length" in German

They form loops corresponding to the excessive length which is not necessary for a switching path.
Sie bilden dabei Schlaufen entsprechend der für eine Schaltstrecke nicht benötigten Überlänge.
EuroPat v2

The excessive length corresponds to the amount of distraction to be obtained for the osteotomy gap.
Die Überlänge entspricht der zu erzielenden Distraktion im Frakturspalt.
EuroPat v2

The belt of a watch officer, stretched to 10 meters, gets tangled up due to its excessive length.
Der auf 10 Meter verlängerte Gürtel eines Wachbeamten verheddert sich infolge seiner Überlänge.
ParaCrawl v7.1

It might not have been a total prohibition, but it condemned excessive length.
Damit war kein völliges Verbot ausgesprochen, doch wurde die Überlänge abgelehnt.
ParaCrawl v7.1

One of the main criticisms generally levelled against insolvency proceedings is their excessive length.
Einer der Hauptkritikpunkte, die generell gegen Insolvenzverfahren vorgebracht werden, zielt gegen deren übermäßige Zeitdauer.
TildeMODEL v2018

The excessive formalism, length, procedural costs and lack of transparency were emphasised in a large number of contributions.
Übertriebener Formalismus, Länge und Kosten der Verfahren und fehlende Trans­parenz werden in vielen Beiträgen beanstandet.
TildeMODEL v2018

Since March 2002, dissatisfied parties have been able to make a complaint to the Constitutional Court concerning the excessive length of court proceedings before the ordinary courts.
Seit März 2002 können Parteien beim Verfassungsgericht Beschwerde wegen Überlänge bei ordentlichen Gerichten anhängiger Verfahren einlegen.
EUbookshop v2

The railing rods which are manufactured with excessive length can be easily adjusted at the construction site by sawing.
Die fabrikmäßig in Überlänge gefertigten Rohrenden können durch Absägen auf der Baustelle leicht angepaßt werden.
EuroPat v2

A hose of excessive length and / or insufficient diameter can restrict the air flow.
Ein Schlauch mit übermäßiger Länge und / oder unzureichendem Durchmesser kann den Luftstrom einschränken.
ParaCrawl v7.1

In principle, this is achieved by the fact that the conduits have an excessive length with respect to the endoscope shaft.
Dies wird im Prinzip dadurch erreicht, dass die Kanäle eine Überlänge bezüglich des Endoskopschafts erhalten.
EuroPat v2

The often excessive length of studies and late entry to the profession are certainly two of the most serious problems faced by architects in Europe today.
Die oftmals allzu lange Studiendauer und der späte Berufseintritt zählen heute sicher zu den gravierenden Problemen der Architekten in Europa.
Europarl v8

Furthermore, the lack or inadequacy of rules enabling early debt restructuring in many Member States, the absence of "second chance" provisions, and the excessive length and costs of formal insolvency proceedings can lead to low recovery rates for creditors and discourage investors.
Darüber hinaus können in vielen Mitgliedstaaten fehlende oder unzureichende Vorschriften über frühzeitige Umschuldungen, das Fehlen von Regelungen für eine „zweite Chance“ und die übermäßig langen und teuren förmlichen Insolvenzverfahren dazu führen, dass Gläubiger nur niedrige Beitreibungsquoten erzielen und Investoren abgeschreckt werden.
TildeMODEL v2018

The authors of the Study found that the excessive length of recovery proceedings is a recurring theme in all country reports.
Die Autoren der Studie stellen fest, dass in allen Länderberichten wiederholt auf die übermäßig langen Rückforderungsverfahren hingewiesen wird.
DGT v2019

Mr Graf von Schwerin also mentioned two factors which could have an adverse impact on the budget: failure to comply with the prescribed number of study group members and the cost due to the excessive length of opinions (91 out of a total of 181 opinions in 2008 were, with the approval of the section presidents, 20 rather than 12 pages in length).
Graf von SCHWERIN erwähnt des Weiteren zwei Punkte, die sich negativ auf den Haushalt ausgewirkt hätten, nämlich die Überschreitung der vorgesehenen Anzahl von Mit­gliedern in den Studiengruppen und die durch überlange Stellungnahmen verursachten Kosten (2008 umfassten mit Genehmigung der Fachgruppenvorsitzenden 91 von 181 Stellungnahmen 20 anstelle von 12 Seiten).
TildeMODEL v2018

The excessive length of the protection period (from 50 or 75 years after the author's death or 75 years for a corporate body) and the over-generous rights granted to multinational entertainment companies for media control would very clearly stifle innovation and technological development and would not create an environment open to competition.
Die übermäßige Dauer des Schutzes (50 bis 75 Jahre nach dem Tod des Urhebers oder 75 Jahre im Falle einer juristischen Person) und die übertriebenen Rechte, die den multinationalen Unternehmen der Unterhaltungsindust­rie für die Medienkontrolle zuerkannt werden, wären ein klarer Hemmschuh für Innovation und technische Entwicklung und nicht förderlich für ein wettbewerbsfreundliches Umfeld.
TildeMODEL v2018

The main reasons for this are the number of derogations, which remains high, and the excessive length of the derogation periods.
Diese Unzulänglichkeiten sind insbesondere auf die noch immer beträchtliche Anzahl von Ausnahmeregelungen und auf die übertrieben lange Dauer der Fristen für die Ausnahmeregelungen zurückzuführen.
TildeMODEL v2018

The excessive length of the proceedings cannot be explained by the complexity of the dispute, the conduct of the parties or the specific features of the procedures.
Denn die überlange Verfahrensdauer lässt sich weder mit der Komplexität der Rechtsstreitigkeiten, noch mit dem Verhalten der Parteien oder der Besonderheit dieser Verfahren erklären.
TildeMODEL v2018

The Court concludes that there exists a body of objective and consistent evidence – deriving from the excessive length of the preliminary examination procedure, from the documents which reveal the scope and complexity of the examination to be carried out and from the partially incomplete and insufficient content of the contested decision – which shows that the Commission adopted the decision not to raise objections in spite of the existence of serious difficulties.
Das Gericht gelangt zu dem Ergebnis, dass eine Reihe von objektiven und übereinstimmenden Anhaltspunkten – überlange Dauer des Vorprüfungsverfahrens, Unterlagen, die den Umfang und die Komplexität der vorzunehmenden Prüfung und die teilweise Unvollständigkeit und Unzulänglichkeit des Inhalts der angefochtenen Entscheidung belegen – vorliegt, die bestätigen, dass die Kommission die Entscheidung, keine Einwände zu erheben, erlassen hat, obwohl ernsthafte Schwierigkeiten bestanden.
TildeMODEL v2018

There are concerns as to the excessive length of negotiations, the scarcity of agreements in the fixed market, the inadequacy of some reference interconnection offers and the lack of transparency relating to cost accounting systems.
Bedenken bestehen in bezug auf die langwierigen Verhandlungen, die nur spärlichen Vereinbarungen auf dem Markt für Festnetze, die Unzulänglichkeit der Referenzangebote zur Zusammenschaltung und den Mangel an Transparenz bei den Kostenrechnungssystemen.
TildeMODEL v2018