Translation of "Evidence of insurance" in German
Depositing
evidence
of
insurance
in
one
Member
State
shall
suffice
for
all
Member
States.
Die
Hinterlegung
des
Versicherungsnachweises
in
einem
Mitgliedstaat
ist
für
alle
Mitgliedstaaten
ausreichend.
TildeMODEL v2018
Evidence
of
insurance
cover
must
be
provided
to
us
on
request.
Der
Versicherungsschutz
ist
uns
auf
Verlangen
nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1
Interns
must
provide
evidence
of
health
insurance.
Praktikanten
müssen
ein
Gesundheitsattest
vorlegen
können.
ParaCrawl v7.1
Upon
Sigma-Aldrich’s
request,
the
Distributor
will
provide
Sigma-Aldrich
with
adequate
evidence
of
such
insurance
coverage.
Auf
Sigma-Aldrichs
Anfrage
wird
der
Vertragshändler
Sigma-Aldrich
einen
ausreichenden
Nachweis
eines
solchen
Versicherungsschutzes
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
Students
are
required
to
provide
evidence
of
sufficient
health
insurance
coverage
to
register
at
the
University
of
Siegen.
Studierende
müssen
eine
ausreichende
Krankenversicherung
nachweisen,
um
sich
an
der
Universität
Siegen
einschreiben
zu
können.
ParaCrawl v7.1
You
need
to
provide
evidence
of
sufficient
health
insurance
coverage
to
register
in
person
at
the
University
of
Siegen.
Um
sich
an
der
Universität
Siegen
persönlich
einzuschreiben,
müssen
Sie
eine
ausreichende
Krankenversicherung
nachweisen.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
Community
air
carriers
and
with
regard
to
aircraft
operators
using
aircraft
registered
in
the
Community,
depositing
evidence
of
insurance
in
one
Member
State
should
be
sufficient
for
all
Member
States,
such
insurance
being
effected
by
an
undertaking
authorised
to
do
so
under
the
applicable
law.
Für
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
und
Luftfahrzeugbetreiber,
die
in
der
Gemeinschaft
eingetragene
Luftfahrzeuge
einsetzen,
sollte
die
Hinterlegung
eines
Versicherungsnachweises
in
einem
Mitgliedstaat
für
alle
Mitgliedstaaten
ausreichen,
wobei
die
Versicherung
von
einem
Unternehmen
vorzunehmen
ist,
das
nach
anwendbarem
Recht
dazu
berechtigt
ist.
JRC-Acquis v3.0
The
European
Parliament
had
proposed
specifying
the
cases
where
Member
States
may
request
additional
evidence
of
valid
insurance.
Das
Europäische
Parlament
hatte
vorgeschlagen,
die
Fälle
zu
bestimmen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
weitere
Nachweise
für
eine
gültige
Versicherung
verlangen
können.
TildeMODEL v2018
The
application
shall
contain
documentary
evidence
of
the
insurance
or
reinsurance
undertaking's
internal
decision-making
process
related
to
the
application.
Der
Antrag
enthält
Belege
über
den
internen
Entscheidungsprozess
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
im
Zusammenhang
mit
dem
Antrag.
DGT v2019
The
documents
specified
are
the
identity
card
or
the
passport
and
evidence
of
sufficient
resources
and
of
sickness
insurance
or,
for
students,
a
declaration
of
sufficient
resources
and
evidence
of
sickness
insurance.
Dies
sind
der
Personalausweis
oder
der
Reisepass
sowie
der
Nachweis
ausreichender
Existenzmittel
und
einer
Krankenversicherung
oder,
bei
Studenten,
eine
Erklärung
über
ausreichende
Existenzmittel
und
ein
Nachweis
über
eine
Krankenversicherung.
TildeMODEL v2018
This
recital
is
amended
in
the
same
way
as
article
5
paragraph
3
is
amended
to
state
clearly
that
depositing
evidence
of
insurance
with
one
national
authority
shall
suffice
for
all
Member
States.
Dieser
Erwägungsgrund
wurde
in
derselben
Weise
geändert
wie
Artikel
5
Absatz
3,
um
deutlich
auszudrücken,
dass
die
Hinterlegung
eines
Versicherungsnachweises
bei
einer
nationalen
Behörde
für
alle
Mitgliedstaaten
ausreicht.
TildeMODEL v2018
Finally
it
must
be
noted
that
the
presentation
of
a
simple
declaration
of
sickness
insurance
doesn’t
exempt
the
person
to
give
evidence
of
the
insurance
in
the
relations
with
authorities
charged
with
dispensing
medical
assistance,
in
line
with
national
legislation.
Es
ist
außerdem
festzustellen,
dass
die
Vorlage
eines
einfachen
Nachweises
über
eine
Krankenversicherung
den
Betreffenden
nicht
von
der
Verpflichtung
entbindet,
gegebenenfalls
im
Kontakt
mit
den
Trägern
der
Gesundheitsfürsorge
weitere
Bescheinigungen
vorzulegen,
sofern
dies
im
nationalen
Recht
vorgesehen
ist.
TildeMODEL v2018
Also,
in
the
same
context,
with
regard
to
overflight,
Member
States
have
instead
of
the
option
the
obligation
to
require
that
air
carriers
and
aircraft
operators
produce
evidence
of
insurance,
which
has
been
effected
in
accordance
with
the
Regulation.
In
demselben
Zusammenhang
obliegt
es
den
Mitgliedstaaten
(statt
dass
sie
die
Option
haben),
bei
Überflügen
zu
verlangen,
dass
die
Luftfahrtunternehmen
und
Luftfahrzeugbetreiber
den
Nachweis
einer
der
Verordnung
entsprechenden
Versicherung
vorlegen.
TildeMODEL v2018
Evidence
of
insurance
against
liability
for
damage
to
third
parties
(e.g.
a
declaration
certifying
its
existence).
Nachweis
einer
Versicherung
für
die
Haftung
bei
Schäden
gegenüber
Dritten
(z.
B.
Erklärung,
mit
der
deren
Bestehen
bestätigt
wird);
DGT v2019
When
a
Member
State
requires
a
provider
established
in
its
territory
to
subscribe
to
professional
liability
insurance
or
to
provide
another
guarantee,
that
Member
State
shall
accept
as
sufficient
evidence
attestations
of
such
insurance
cover
issued
by
credit
institutions
and
insurers
established
in
other
Member
States.
Verlangt
ein
Mitgliedstaat
von
einem
in
seinem
Hoheitsgebiet
niedergelassenen
Dienstleistungserbringer
den
Abschluss
einer
Berufshaftpflichtversicherung
oder
eine
andere
Sicherheit,
so
hat
er
die
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Kreditinstituten
und
Versicherern
ausgestellten
Bescheinigungen,
dass
ein
solcher
Versicherungsschutz
besteht,
als
hinreichenden
Nachweis
anzuerkennen.
DGT v2019
Nevertheless,
a
new
text
has
been
proposed
in
the
common
position
(Articles
5(3)
and
8
(2)
and
(4))
whereby
Member
States
may
request
evidence
of
insurance
from
air
carriers
and
aircraft
operators
overflying
but
not
landing
in
the
Community.
Im
gemeinsamen
Standpunkt
(Artikel
5
Absatz
3
und
Artikel
8
Absätze
2
und
4)
wurde
jedoch
ein
neuer
Wortlaut
vorgeschlagen,
auf
dessen
Grundlage
die
Mitgliedstaaten
von
Luftfahrtunternehmen
und
Luftfahrzeugbetreibern,
die
die
Gemeinschaft
überfliegen,
jedoch
nicht
in
ihr
landen,
einen
Versicherungsnachweis
verlangen
können.
TildeMODEL v2018
The
general
obligations
of
all
air
carriers
to
produce
evidence
of
valid
insurance,
and
the
obligation
of
Member
States
to
ensure
that
no
aircraft
(whether
operated
by
an
air
carrier
or
an
aircraft
operator)
takes
off
from
an
airport
on
their
territory
which
is
not
sufficiently
insured
according
to
the
requirements
set
out
in
the
Regulation
(Article
8)
have
been
confirmed
even
though
redrafted.
Die
allgemeinen
Verpflichtungen
für
alle
Luftfahrtunternehmen,
einen
gültigen
Versicherungsschutz
nachzuweisen
sowie
die
Verpflichtung
für
die
Mitgliedstaaten,
nachzuweisen,
dass
kein
(von
einem
Luftfahrtunternehmen
oder
einem
Luftfahrzeugbetreiber
betriebenes)
Luftfahrzeug
von
einem
Flughafen
ihres
Hoheitsgebiets
startet,
das
gemäß
den
dieser
Verordnung
entsprechenden
Anforderungen
nicht
über
einen
ausreichenden
Versicherungsschutz
verfügt
(Artikel
8),
wurden
bestätigt,
wenn
auch
neu
gefasst.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
proposed
sanctions
are
further
strengthened,
as
Member
States
have
the
obligation
not
to
allow
the
aircraft
which
has
been
found
without
appropriate
insurance
to
take-off
from
airport
before
it
has
produced
evidence
of
valid
insurance.
Schließlich
werden
die
vorgeschlagenen
Sanktionen
noch
weiter
verstärkt,
indem
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden,
Luftfahrzeugen,
die
über
keinen
angemessenen
Versicherungsschutz
verfügen,
den
Start
zu
untersagen,
solange
kein
entsprechender
Versicherungsnachweis
vorgelegt
wurde.
TildeMODEL v2018
When
a
Member
State
requires
service
providers
established
in
its
territory
to
subscribe
to
professional
liability
insurance
or
to
provide
any
other
guarantee
that
Member
State
shall
accept
as
sufficient
evidence
attestations
of
such
insurance
coverage
issued
by
credit
institutions
and
insurers
established
in
other
Member
States.
Verlangt
ein
Mitgliedstaat
von
in
seinem
Hoheitsgebiet
niedergelassenen
Dienstleistungserbringern
den
Abschluss
einer
Berufshaftpflichtversicherung
oder
eine
andere
Sicherheit,
akzeptiert
er
die
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Kreditinstituten
und
Versicherern
ausgestellten
Bescheinigungen,
dass
ein
solcher
Versicherungsschutz
besteht,
als
hinreichenden
Nachweis.
TildeMODEL v2018
However,
this
qualifying
condition
is
considered
to
be
fulfilled
if
you
can
provide
evidence
of
periods
of
insurance,
employment
or
residence
completed
in
another
EU
Member
State.
Diese
Wartezeit
gilt
jedoch
als
erfüllt,
wenn
Sie
Versicherungs,
Beschäftigungs
oder
Wohnzeiten
nachweisen
können,
die
in
einem
anderen
EUMitgliedstaat
zurückgelegt
wurden.
EUbookshop v2