Translation of "Evidence of insurance" in German

Depositing evidence of insurance in one Member State shall suffice for all Member States.
Die Hinterlegung des Versicherungsnachweises in einem Mitgliedstaat ist für alle Mitgliedstaaten ausreichend.
TildeMODEL v2018

Evidence of insurance cover must be provided to us on request.
Der Versicherungsschutz ist uns auf Verlangen nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

Interns must provide evidence of health insurance.
Praktikanten müssen ein Gesundheitsattest vorlegen können.
ParaCrawl v7.1

Upon Sigma-Aldrich’s request, the Distributor will provide Sigma-Aldrich with adequate evidence of such insurance coverage.
Auf Sigma-Aldrichs Anfrage wird der Vertragshändler Sigma-Aldrich einen ausreichenden Nachweis eines solchen Versicherungsschutzes vorlegen.
ParaCrawl v7.1

Students are required to provide evidence of sufficient health insurance coverage to register at the University of Siegen.
Studierende müssen eine ausreichende Krankenversicherung nachweisen, um sich an der Universität Siegen einschreiben zu können.
ParaCrawl v7.1

You need to provide evidence of sufficient health insurance coverage to register in person at the University of Siegen.
Um sich an der Universität Siegen persönlich einzuschreiben, müssen Sie eine ausreichende Krankenversicherung nachweisen.
ParaCrawl v7.1

With regard to Community air carriers and with regard to aircraft operators using aircraft registered in the Community, depositing evidence of insurance in one Member State should be sufficient for all Member States, such insurance being effected by an undertaking authorised to do so under the applicable law.
Für Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft und Luftfahrzeugbetreiber, die in der Gemeinschaft eingetragene Luftfahrzeuge einsetzen, sollte die Hinterlegung eines Versicherungsnachweises in einem Mitgliedstaat für alle Mitgliedstaaten ausreichen, wobei die Versicherung von einem Unternehmen vorzunehmen ist, das nach anwendbarem Recht dazu berechtigt ist.
JRC-Acquis v3.0

The European Parliament had proposed specifying the cases where Member States may request additional evidence of valid insurance.
Das Europäische Parlament hatte vorgeschlagen, die Fälle zu bestimmen, in denen die Mitgliedstaaten weitere Nachweise für eine gültige Versicherung verlangen können.
TildeMODEL v2018

The application shall contain documentary evidence of the insurance or reinsurance undertaking's internal decision-making process related to the application.
Der Antrag enthält Belege über den internen Entscheidungsprozess des Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens im Zusammenhang mit dem Antrag.
DGT v2019

The documents specified are the identity card or the passport and evidence of sufficient resources and of sickness insurance or, for students, a declaration of sufficient resources and evidence of sickness insurance.
Dies sind der Personalausweis oder der Reisepass sowie der Nachweis ausreichender Existenzmittel und einer Krankenversicherung oder, bei Studenten, eine Erklärung über ausreichende Existenzmittel und ein Nachweis über eine Krankenversicherung.
TildeMODEL v2018

This recital is amended in the same way as article 5 paragraph 3 is amended to state clearly that depositing evidence of insurance with one national authority shall suffice for all Member States.
Dieser Erwägungsgrund wurde in derselben Weise geändert wie Artikel 5 Absatz 3, um deutlich auszudrücken, dass die Hinterlegung eines Versicherungsnachweises bei einer nationalen Behörde für alle Mitgliedstaaten ausreicht.
TildeMODEL v2018

Finally it must be noted that the presentation of a simple declaration of sickness insurance doesn’t exempt the person to give evidence of the insurance in the relations with authorities charged with dispensing medical assistance, in line with national legislation.
Es ist außerdem festzustellen, dass die Vorlage eines einfachen Nachweises über eine Krankenversicherung den Betreffenden nicht von der Verpflichtung entbindet, gegebenenfalls im Kontakt mit den Trägern der Gesundheitsfürsorge weitere Bescheinigungen vorzulegen, sofern dies im nationalen Recht vorgesehen ist.
TildeMODEL v2018

Also, in the same context, with regard to overflight, Member States have instead of the option the obligation to require that air carriers and aircraft operators produce evidence of insurance, which has been effected in accordance with the Regulation.
In demselben Zusammenhang obliegt es den Mitgliedstaaten (statt dass sie die Option haben), bei Überflügen zu verlangen, dass die Luftfahrtunternehmen und Luftfahrzeug­betreiber den Nachweis einer der Verordnung entsprechenden Versicherung vorlegen.
TildeMODEL v2018

Evidence of insurance against liability for damage to third parties (e.g. a declaration certifying its existence).
Nachweis einer Versicherung für die Haftung bei Schäden gegenüber Dritten (z. B. Erklärung, mit der deren Bestehen bestätigt wird);
DGT v2019

When a Member State requires a provider established in its territory to subscribe to professional liability insurance or to provide another guarantee, that Member State shall accept as sufficient evidence attestations of such insurance cover issued by credit institutions and insurers established in other Member States.
Verlangt ein Mitgliedstaat von einem in seinem Hoheitsgebiet niedergelassenen Dienstleistungserbringer den Abschluss einer Berufshaftpflichtversicherung oder eine andere Sicherheit, so hat er die von in anderen Mitgliedstaaten niedergelassenen Kreditinstituten und Versicherern ausgestellten Bescheinigungen, dass ein solcher Versicherungsschutz besteht, als hinreichenden Nachweis anzuerkennen.
DGT v2019

Nevertheless, a new text has been proposed in the common position (Articles 5(3) and 8 (2) and (4)) whereby Member States may request evidence of insurance from air carriers and aircraft operators overflying but not landing in the Community.
Im gemeinsamen Standpunkt (Artikel 5 Absatz 3 und Artikel 8 Absätze 2 und 4) wurde jedoch ein neuer Wortlaut vorgeschlagen, auf dessen Grundlage die Mitgliedstaaten von Luftfahrtunternehmen und Luftfahrzeugbetreibern, die die Gemeinschaft überfliegen, jedoch nicht in ihr landen, einen Versicherungsnachweis verlangen können.
TildeMODEL v2018

The general obligations of all air carriers to produce evidence of valid insurance, and the obligation of Member States to ensure that no aircraft (whether operated by an air carrier or an aircraft operator) takes off from an airport on their territory which is not sufficiently insured according to the requirements set out in the Regulation (Article 8) have been confirmed even though redrafted.
Die allgemeinen Verpflichtungen für alle Luftfahrtunternehmen, einen gültigen Versicherungsschutz nachzuweisen sowie die Verpflichtung für die Mitgliedstaaten, nachzuweisen, dass kein (von einem Luftfahrtunternehmen oder einem Luftfahrzeugbetreiber betriebenes) Luftfahrzeug von einem Flughafen ihres Hoheitsgebiets startet, das gemäß den dieser Verordnung entsprechenden Anforderungen nicht über einen ausreichenden Versicherungsschutz verfügt (Artikel 8), wurden bestätigt, wenn auch neu gefasst.
TildeMODEL v2018

Finally, the proposed sanctions are further strengthened, as Member States have the obligation not to allow the aircraft which has been found without appropriate insurance to take-off from airport before it has produced evidence of valid insurance.
Schließlich werden die vorgeschlagenen Sanktionen noch weiter verstärkt, indem die Mitgliedstaaten verpflichtet werden, Luftfahrzeugen, die über keinen angemessenen Versicherungsschutz verfügen, den Start zu untersagen, solange kein entsprechender Versicherungsnachweis vorgelegt wurde.
TildeMODEL v2018

When a Member State requires service providers established in its territory to subscribe to professional liability insurance or to provide any other guarantee that Member State shall accept as sufficient evidence attestations of such insurance coverage issued by credit institutions and insurers established in other Member States.
Verlangt ein Mitgliedstaat von in seinem Hoheitsgebiet niedergelassenen Dienstleistungserbringern den Abschluss einer Berufshaftpflichtversicherung oder eine andere Sicherheit, akzeptiert er die von in anderen Mitgliedstaaten niedergelassenen Kreditinstituten und Versicherern ausgestellten Bescheinigungen, dass ein solcher Versicherungsschutz besteht, als hinreichenden Nachweis.
TildeMODEL v2018

However, this qualifying condition is considered to be fulfilled if you can provide evidence of periods of insurance, employment or residence completed in another EU Member State.
Diese Wartezeit gilt jedoch als erfüllt, wenn Sie Versiche­rungs­, Beschäftigungs­ oder Wohnzeiten nachwei­sen können, die in einem anderen EU­Mitgliedstaat zurückgelegt wurden.
EUbookshop v2