Translation of "Event setting" in German
Event
5007
—
setting
changes
events.
Ereignis
5007
—
Einstellung
ändert
sich
die
Ereignisse.
ParaCrawl v7.1
Give
your
event
the
right
setting
in
a
castle
ambience.
Geben
Sie
Ihrer
Veranstaltung
den
passenden
Rahmen
im
Schloss-Ambiente.
ParaCrawl v7.1
More
than
5,000
spectators
give
this
event
a
worthy
setting
and
can
enjoy
the
incomparable
atmosphere.
Über
5.000
Zuschauer
geben
dieser
Veranstaltung
einen
wÃ1?4rdigen
Rahmen
und
genießen
die
unvergleichliche
Stimmung.
ParaCrawl v7.1
Our
historic
rooms
can
give
your
event
the
right
setting.
Unsere
geschichtsträchtigen
Räume
sind
ideal,
um
Ihrem
Anlass
den
richtigen
Rahmen
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
By
Council
Directive
93/98/EEC
the
duration
of
protection
for
copyright
lasts
70
years
after
the
death
of
the
author
(or
70
years
after
an
anonymous
work
is
lawfully
available
to
the
public),
and
50
years
for
the
neighbouring
rights
after
the
event
setting
the
term
running
(Article
1).
Laut
Richtlinie
93/98/EWG
des
Rates
umfasst
die
Schutzdauer
des
Urheberrechts
das
Leben
des
Urhebers
und
siebzig
Jahre
nach
seinem
Tod
(oder
siebzig
Jahre,
nachdem
ein
anonymes
Werk
erlaubterweise
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
worden
ist)
bzw.
50
Jahre
bei
den
verwandten
Schutzrechten
nach
dem
Ereignis,
ab
dem
die
Schutzfrist
zu
laufen
beginnt
(Artikel
1).
TildeMODEL v2018
In
‘primitive’
societies,
skin
painting,
tattoos,
scarification
(geometric
scars)
can
indicate
membership
to
an
ethnic
group
or
a
society
–
secret
or
not
–
or
mark
an
event
like
setting
off
hunting
or
for
war.
In
den
frühen
Gesellschaften
zeigen
Bemalungen,
Tätowierungen,
Skarifizierungen
(geometrische
Narben)
die
Zugehörigkeit
zu
einer
Ethnie,
einer
–
möglicherweise
geheimen
–
Gesellschaft
an
oder
sie
kennzeichnen
ein
Ereignis,
wie
den
Aufbruch
in
den
Krieg
oder
zur
Jagd.
EUbookshop v2
In
any
event,
the
setting
of
the
station
counter
SZ
has
the
result
that
the
passage
of
data
through
the
receiving
shift
register
ESCH
according
to
the
shift
clock
pulses
supplied
at
the
input
T
now
takes
place
only
during
the
receive
periods.
Die
Einstellung
des
Stationszählers
SZ
hat
auf
jeden
Fall
zur
Folge,
dass
der
Durchlauf
von
Informationen
durch
das
Empfangsschieberegister
entsprechend
dem
am
Eingang
T
zugeführten
Takt
nunmehr
lediglich
noch
während
der
Empfangsperioden
vor
sich
geht.
EuroPat v2
In
the
event
that
setting
positions
are
predetermined
by
an
operating
person,
two
cases
are
to
be
differentiated.
Für
den
Fall,
daß
durch
eine
Bedienperson
Einstellpositionenen
vorgegeben
werden,
sind
zwei
Fälle
zu
unterscheiden.
EuroPat v2
With
a
quiet
vacation,
every
lover
of
nature
in
this
particular
setting
event
delivers
a
diverse
possibilities
of
active
holidays.
Mit
einem
ruhigen
Urlaub,
liefert
jeder
Liebhaber
der
Natur
in
dieser
besonderen
Einstellung
Ereignis
eine
vielfältige
Möglichkeiten
der
aktiven
Erholung.
CCAligned v1
As
a
trend-setting
event
the
concept
of
IFAT
has
constantly
evolved
over
the
years
and
adapted
to
the
requirements
of
the
environmental
technology
industry.
Als
zukunftsweisende
Veranstaltung
hat
sich
das
Konzept
der
IFAT
Ã1?4ber
die
Jahre
ständig
weiterentwickelt
und
sich
so
den
Anforderungen
der
Umwelttechnologiebranche
angepasst.
ParaCrawl v7.1
GGI
congratulates
all
breeders
and
owners
of
these
excellent
animals
and
thanks
for
the
organization
of
this
trend-setting
event.
Die
GGI
gratuliert
allen
Züchtern
und
Besitzern
dieser
hervorragenden
Tiere
und
bedankt
sich
für
die
Organisation
dieser
richtungsweisenden
Veranstaltung.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
the
sensors
6,
7,
8
are
always
positioned
correctly
in
the
event
of
setting
to
different
sheet
formats.
Die
Sensoren
6,
7,
8
werden
dadurch
bei
der
Einstellung
auf
unterschiedliche
Bogenformate
immer
richtig
positioniert.
EuroPat v2