Translation of "Eugenics" in German
But
genetic
engineering
for
this
purpose
must
not
extend
into
eugenics.
Dennoch
darf
die
zu
diesem
Zweck
eingesetzte
Gentechnologie
nicht
in
Eugenik
ausarten.
Europarl v8
That's
what
the
Eugenics
War
was
all
about.
Darum
ging
es
im
Eugenischen
Krieg.
OpenSubtitles v2018
Also,
the
whole
debate
on
eugenics
can
be
considered
along
this
same
principle.
Die
Diskussion
über
Eugenik
kann
aus
diesem
Blickwinkel
heraus
betrachtet
werden.
EUbookshop v2
Eugenics
is,
in
my
opinion,
a
very
legitimate
and
necessary
study.
Eugenik
ist
meiner
Auffassung
nach
eine
legitime
und
notwendige
Lehre.
OpenSubtitles v2018
Colleges
and
medical
schools
are
adding
eugenics
courses
in
droves.
Colleges
und
medizinische
Hochschulen
nehmen
Eugenik
in
den
Lehrplan
auf.
OpenSubtitles v2018
Sufficiently
asinine
as
to
constitute
a
valid
argument
for
eugenics.
Dämlich
genug,
um
ein
gutes
Argument
für
die
Eugenik
hervorzubringen.
OpenSubtitles v2018
You'd
be
the
traveling
prophet
of
eugenics.
Sie
wären
der
Wanderprediger
der
Eugenik.
OpenSubtitles v2018
I
knew
you
were
going
to
trot
out
the
Eugenics
War.
Ich
wusste,
Sie
würden
uns
den
Eugenischen
Krieg
auftischen.
OpenSubtitles v2018
We
found
some
synthetic
red
epidermis
signed
EUGENICS
under
his
fingernails.
Wir
haben
einige
synthetische
rote
Hautreste
von
Eugenics
gefunden,
unter
seinen
Fingernägeln.
OpenSubtitles v2018
Along
with
genetically
engineered
embryos...
left
over
from
the
Eugenics
Wars.
Zusammen
mit
genmanipulierten
Embryos,
die
aus
den
Eugenischen
Kriegen
stammen.
OpenSubtitles v2018
He's
been
reading
up
on
the
Eugenics
Wars.
Er
liest
gerade
über
die
Eugenischen
Kriege.
OpenSubtitles v2018
This
rumor
was
spread
by
Allgood
to
serve
the
interests
of
EUGENICS.
Dieses
Gerücht
verbreitete
Allgood,
um
die
Interessen
von
Eugenics
zu
wahren.
OpenSubtitles v2018
Her
solution
to
these
social
issues
was
eugenics.
Ihre
Lösung
für
diese
soziale
Frage
wurde
die
Eugenik.
Wikipedia v1.0
What
about
the
Eugenics
Wars?
Was
ist
mit
den
Eugenischen
Kriegen?
OpenSubtitles v2018