Translation of "Ethnic lines" in German
A
fragmentation
of
the
country
along
ethnic
lines
is
a
more
probable
scenario.
Eine
Aufspaltung
des
Landes
entlang
ethnischer
Trennlinien
ist
ein
wahrscheinlicheres
Szenario.
News-Commentary v14
CSOs
in
Bosnia
and
Herzegovina
are
split
along
ethnic
lines.
Die
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
in
Bosnien
und
Herzegowina
sind
nach
ethnischer
Zugehörigkeit
aufgeteilt.
TildeMODEL v2018
The
countries
of
the
Union
have
not
been
willing
to
fight
the
genocide
in
Bosnia,
nor
work
against
the
division
of
Bosnia
along
ethnic
lines.
Ebensowenig
scheinen
sie
die
Teilung
Bosniens
entlang
der
ethnischen
Grenzen
verhindern
zu
wollen.
EUbookshop v2
Some
are
organised
on
religious,
others
on
ethnic,
lines.
Einige
sind
nach
religiösen,
andere
nach
ethnischen,
Linien
organisiert.
ParaCrawl v7.1
Separation
of
children
along
ethnic
lines
within
schools
remains
an
issue.
Die
Trennung
der
Schüler
nach
ethnischen
Gesichtspunkten
innerhalb
der
Schulen
ist
weiterhin
ein
Problem.
TildeMODEL v2018
Sometimes,
"disadvantaged"
runs
along
racial,
ethnic,
or
sexual
lines.
Manchmal
"benachteiligt"
verläuft
entlang
der
Rasse,
der
ethnischen
oder
sexuellen
Linien.
ParaCrawl v7.1
Sometimes,
“disadvantaged”
runs
along
racial,
ethnic,
or
sexual
lines.
Manchmal
"benachteiligt"
verläuft
entlang
der
Rasse,
der
ethnischen
oder
sexuellen
Linien.
ParaCrawl v7.1
So
to
name
this
danger
once
again:
there
is
a
danger
that
ethnic
dividing
lines
will
be
formalised
here
too.
Um
diese
Gefahr
also
noch
einmal
zu
benennen:
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
hier
auch
ethnische
Trennlinien
formalisiert
werden.
Europarl v8
Whilst
the
Dayton
Agreement
offers
a
basis
for
peace,
given
the
continuation
of
divisions
along
ethnic
lines
the
question
remains
whether
Bosnia
can
ever
become
a
multiethnic
unified
state.
Obwohl
das
Abkommen
von
Dayton
eine
Friedensbasis
bietet,
stellt
sich
doch
weiterhin
die
Frage,
ob
Bosnien
mit
den
noch
vorhandenen
ethnischen
Trennlinien
jemals
ein
einheitlicher
Vielvölkerstaat
werden
kann.
Europarl v8
The
results
of
the
election
also
show
that
the
deep
divisions
along
ethnic
lines
cannot
be
abolished
in
one
fell
swoop.
Zudem
zeigen
die
Wahlergebnisse,
dass
die
tiefen
ethnisch
bedingten
Diskrepanzen
nicht
auf
einen
Schlag
behoben
werden
können.
Europarl v8
It
is
now
vital
that
the
masses
unite
across
ethnic
and
religious
lines
to
clean
out
the
corrupt
elites
and
build
genuine
democratic
societies
that
can
provide
decent
jobs,
decent
education
and
end
poverty.
Es
ist
jetzt
von
zentraler
Bedeutung,
dass
die
Massen
sich
über
ethnische
und
religiöse
Trennungslinien
hinweg
vereinigen,
um
die
korrupten
Eliten
abzuschaffen
und
echte
demokratische
Gesellschaften
aufzubauen,
die
menschenwürdige
Arbeit
und
eine
gute
Ausbildung
sicherstellen
und
die
Armut
beseitigen
können.
Europarl v8
When
the
Russian
province
of
Transcaucasia
was
divided
up
along
ethnic
lines
in
the
1920s
the
enclave
of
Nagorno-Karabakh,
populated
by
Armenians,
was
given
to
Azerbaijan
by
way
of
a
compromise,
with
a
guarantee
of
regional
Armenian
autonomy.
Die
von
Armeniern
bewohnte
Enklave
Berg-Karabach
wurde
nach
der
ethnischen
Aufteilung
der
russischen
Provinz
Transkaukasien
in
den
20er-Jahren
durch
einen
Kompromiss
unter
Gewährleistung
einer
armenischen
regionalen
Selbstverwaltung
Aserbaidschan
zugewiesen.
Europarl v8
In
my
opinion,
however,
the
solution
cannot
be
to
divide
the
country
along
ethnic
lines.
Diese
Lösungen
können
meiner
Meinung
nach
aber
nicht
in
der
Teilung
des
Landes
nach
ethnischen
Grenzen
bestehen.
Europarl v8
We
do
not
need
new
borders
or
new
states
painstakingly
drawn
along
some
sort
of
ethnic
lines,
but
which
can
never
be
drawn
precisely.
Wir
brauchen
nicht
neue
Grenzen,
neue
Staaten,
die
mühsam
nach
irgendwelchen
ethnischen
Grenzen
gezogen
werden,
die
aber
dann
doch
nie
genau
gezogen
werden
können.
Europarl v8
The
situation
in
Kyrgyzstan
is
significantly
different:
its
democracy
is
divided
along
ethnic
and
regional
lines,
which
does
not,
in
itself,
make
matters
worse,
nor
does
it
alter
the
fact
that
the
European
Union
would
do
well
to
invest
in
Central
Asia.
Die
Situation
in
Kirgisistan
stellt
sich
deutlich
anders
dar:
seine
Demokratie
ist
durch
ethnische
und
regionale
Trennlinien
gekennzeichnet,
wodurch
an
sich
nichts
verschlimmert
wird
und
was
auch
nichts
an
der
Tatsache
ändert,
dass
die
Europäische
Union
gut
beraten
wäre,
in
Zentralasien
zu
investieren.
Europarl v8
The
talk
is
always
of
how
the
conflict
in
Fiji
runs
along
ethnic
lines.
Es
ist
immer
die
Rede
davon,
dass
auf
den
Fidschis
ein
ethnischer
Konflikt
am
Laufen
sei.
Europarl v8
Under
no
circumstances
-
and
here
I
fully
agree
with
Mrs
Pack
and
the
other
speakers
-
must
a
long-term
NATO
presence
engender
the
division
of
the
country
along
ethnic
lines
and
under
no
circumstances
must
NATO
entrench
that
split
by
its
presence
and
its
willingness
to
help.
In
keinem
Fall
-
und
da
bin
ich
mit
Frau
Pack
und
den
anderen
Rednern
vollkommen
einverstanden
-
darf
die
NATO
durch
Dauerpräsenz
eine
Trennung
des
Landes
entlang
ethnischer
Grenzen
vornehmen
und
diese
Spaltung
durch
die
Präsenz
und
den
guten
Willen
zu
helfen
zementieren.
Europarl v8
It
should
continue
to
be
a
state,
and
it
should
not
be
divided
along
ethnic
or
national
lines.
Er
soll
ein
Staat
bleiben,
und
er
soll
nicht
nach
ethnischen,
nach
nationalen
Grenzen
geteilt
werden.
Europarl v8
Respect
for
diversity
is
one
of
the
Union's
principles,
but
using
languages
to
split
up
States
along
ethnic
and
linguistic
lines
is
an
outrage
that
we
in
the
Group
of
the
European
Peoples
Party
(Christian
Democrats)
and
the
European
Democrats
will
always
vigorously
oppose.
Die
Achtung
der
Vielfalt
ist
eines
der
Prinzipien
der
Union,
doch
die
Sprachen
zu
benutzen,
um
die
Staaten
nach
ethnischen
und
linguistischen
Merkmalen
aufzuspalten,
ist
ein
Frevel,
dem
wir
uns
in
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
europäischer
Demokraten
stets
energisch
widersetzen
werden.
Europarl v8