Translation of "Ethnic lines" in German

A fragmentation of the country along ethnic lines is a more probable scenario.
Eine Aufspaltung des Landes entlang ethnischer Trennlinien ist ein wahrscheinlicheres Szenario.
News-Commentary v14

CSOs in Bosnia and Herzegovina are split along ethnic lines.
Die zivilgesellschaftlichen Organisationen in Bosnien und Herzegowina sind nach ethnischer Zugehörigkeit aufgeteilt.
TildeMODEL v2018

The countries of the Union have not been willing to fight the genocide in Bosnia, nor work against the division of Bosnia along ethnic lines.
Ebensowenig scheinen sie die Teilung Bosniens entlang der ethnischen Grenzen verhindern zu wollen.
EUbookshop v2

Some are organised on religious, others on ethnic, lines.
Einige sind nach religiösen, andere nach ethnischen, Linien organisiert.
ParaCrawl v7.1

Separation of children along ethnic lines within schools remains an issue.
Die Trennung der Schüler nach ethnischen Gesichtspunkten innerhalb der Schulen ist weiterhin ein Problem.
TildeMODEL v2018

Sometimes, "disadvantaged" runs along racial, ethnic, or sexual lines.
Manchmal "benachteiligt" verläuft entlang der Rasse, der ethnischen oder sexuellen Linien.
ParaCrawl v7.1

Sometimes, “disadvantaged” runs along racial, ethnic, or sexual lines.
Manchmal "benachteiligt" verläuft entlang der Rasse, der ethnischen oder sexuellen Linien.
ParaCrawl v7.1

So to name this danger once again: there is a danger that ethnic dividing lines will be formalised here too.
Um diese Gefahr also noch einmal zu benennen: Es besteht die Gefahr, dass hier auch ethnische Trennlinien formalisiert werden.
Europarl v8

Whilst the Dayton Agreement offers a basis for peace, given the continuation of divisions along ethnic lines the question remains whether Bosnia can ever become a multiethnic unified state.
Obwohl das Abkommen von Dayton eine Friedensbasis bietet, stellt sich doch weiterhin die Frage, ob Bosnien mit den noch vorhandenen ethnischen Trennlinien jemals ein einheitlicher Vielvölkerstaat werden kann.
Europarl v8

The results of the election also show that the deep divisions along ethnic lines cannot be abolished in one fell swoop.
Zudem zeigen die Wahlergebnisse, dass die tiefen ethnisch bedingten Diskrepanzen nicht auf einen Schlag behoben werden können.
Europarl v8

It is now vital that the masses unite across ethnic and religious lines to clean out the corrupt elites and build genuine democratic societies that can provide decent jobs, decent education and end poverty.
Es ist jetzt von zentraler Bedeutung, dass die Massen sich über ethnische und religiöse Trennungslinien hinweg vereinigen, um die korrupten Eliten abzuschaffen und echte demokratische Gesellschaften aufzubauen, die menschenwürdige Arbeit und eine gute Ausbildung sicherstellen und die Armut beseitigen können.
Europarl v8

When the Russian province of Transcaucasia was divided up along ethnic lines in the 1920s the enclave of Nagorno-Karabakh, populated by Armenians, was given to Azerbaijan by way of a compromise, with a guarantee of regional Armenian autonomy.
Die von Armeniern bewohnte Enklave Berg-Karabach wurde nach der ethnischen Aufteilung der russischen Provinz Transkaukasien in den 20er-Jahren durch einen Kompromiss unter Gewährleistung einer armenischen regionalen Selbstverwaltung Aserbaidschan zugewiesen.
Europarl v8

In my opinion, however, the solution cannot be to divide the country along ethnic lines.
Diese Lösungen können meiner Meinung nach aber nicht in der Teilung des Landes nach ethnischen Grenzen bestehen.
Europarl v8

We do not need new borders or new states painstakingly drawn along some sort of ethnic lines, but which can never be drawn precisely.
Wir brauchen nicht neue Grenzen, neue Staaten, die mühsam nach irgendwelchen ethnischen Grenzen gezogen werden, die aber dann doch nie genau gezogen werden können.
Europarl v8

The situation in Kyrgyzstan is significantly different: its democracy is divided along ethnic and regional lines, which does not, in itself, make matters worse, nor does it alter the fact that the European Union would do well to invest in Central Asia.
Die Situation in Kirgisistan stellt sich deutlich anders dar: seine Demokratie ist durch ethnische und regionale Trennlinien gekennzeichnet, wodurch an sich nichts verschlimmert wird und was auch nichts an der Tatsache ändert, dass die Europäische Union gut beraten wäre, in Zentralasien zu investieren.
Europarl v8

The talk is always of how the conflict in Fiji runs along ethnic lines.
Es ist immer die Rede davon, dass auf den Fidschis ein ethnischer Konflikt am Laufen sei.
Europarl v8

Under no circumstances - and here I fully agree with Mrs Pack and the other speakers - must a long-term NATO presence engender the division of the country along ethnic lines and under no circumstances must NATO entrench that split by its presence and its willingness to help.
In keinem Fall - und da bin ich mit Frau Pack und den anderen Rednern vollkommen einverstanden - darf die NATO durch Dauerpräsenz eine Trennung des Landes entlang ethnischer Grenzen vornehmen und diese Spaltung durch die Präsenz und den guten Willen zu helfen zementieren.
Europarl v8

It should continue to be a state, and it should not be divided along ethnic or national lines.
Er soll ein Staat bleiben, und er soll nicht nach ethnischen, nach nationalen Grenzen geteilt werden.
Europarl v8

Respect for diversity is one of the Union's principles, but using languages to split up States along ethnic and linguistic lines is an outrage that we in the Group of the European Peoples Party (Christian Democrats) and the European Democrats will always vigorously oppose.
Die Achtung der Vielfalt ist eines der Prinzipien der Union, doch die Sprachen zu benutzen, um die Staaten nach ethnischen und linguistischen Merkmalen aufzuspalten, ist ein Frevel, dem wir uns in der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten stets energisch widersetzen werden.
Europarl v8