Translation of "Ethnic enclave" in German
The
first
stop
is
Little
India,
one
of
Singapore's
well-known
ethnic
enclave.
Der
erste
Halt
ist
Little
India,
eines
von
Singapurs
bekanntesten
ethnischen
Vierteln.
ParaCrawl v7.1
This
colorful,
lively
ethnic
enclave
features
a
brick-paved
street,
decorative
streetlights
and
arches.
Diese
farbenfrohe,
lebhafte
ethnische
Enklave
verfügt
über
eine
gepflasterte
Straße,
dekorative
Straßenlaternen
und
Bögen.
ParaCrawl v7.1
When
Georgia,
which
had
been
flirting
with
NATO
membership,
mounted
a
military
response
to
attacks
by
secessionists
in
South
Ossetia,
an
ethnic
enclave
whose
government
had
been
backed
by
the
Kremlin
for
more
than
a
decade,
Russia
launched
a
full-scale
invasion
to
protect
the
region.
Als
Georgien,
das
damals
mit
einer
NATO-Mitgliedschaft
geflirtet
hatte,
sezessionistische
Angriffe
in
Südossetien
–
einer
ethnischen
Enklave,
deren
Regierung
der
Kreml
seit
mehr
als
einem
Jahrzehnt
unterstützt
hatte
–
mit
militärischer
Gewalt
beantwortete,
leitete
Russland
eine
umfassende
Invasion
ein,
um
die
Region
zu
schützen.
News-Commentary v14
Located
on
Tyrwhitt
Road,
Parc
Sovereign
Hotel
is
600
metres
from
the
ethnic
enclave
of
Little
India
and
the
24-hour
Mustafa
Shopping
Centre.
Das
Parc
Sovereign
Hotel
liegt
an
der
Tyrwhitt
Road,
600
m
vom
indischen
Viertel
Little
India
sowie
dem
24-Stunden-Einkaufszentrum
Mustafa
entfernt.
ParaCrawl v7.1
In
this
bustling
ethnic
enclave,
you'll
find
everything
from
French
food
to
tapas
(Spanish-style
appetisers),
right
next
to
traditional
Indian
restaurants
and
stores.
In
diesem
geschäftigen
ethnischen
Viertel
finden
Sie
alles
von
französischen
Speisen
bis
hin
zu
Tapas
(spanische
Häppchen),
direkt
neben
traditionellen
indischen
Restaurants
und
Geschäften.
ParaCrawl v7.1
Their
ethnic
enclaves
are
reflected
in
the
many
culturally
distinct
neighborhoods
throughout
the
city.
Diese
ethnischen
Volksgruppen
sind
in
den
vielen
kulturell
verschiedenen
Nachbarschaften
in
der
ganzen
Stadt
sichtbar.
ParaCrawl v7.1
This
must
have
had
an
impact
on
relations
between
Belgrade
and
Priština,
and
certainly
also
on
relations
between
the
people
of
Kosovo
and
the
Serbs
living
in
ethnic
Serb
enclaves.
Dies
musste
sich
auf
die
Beziehungen
zwischen
Belgrad
und
Priština,
und
sicherlich
auch
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
Menschen
im
Kosovo
und
den
Serben,
die
in
ethnischen
serbischen
Enklaven
leben,
auswirken.
Europarl v8
Tens
of
thousands
have
fled
from
mixed
Sunni-Shiite
cities
to
safer
havens
in
ethnically
homogenous
enclaves
that
are
effectively
controlled
by
Sunni
and
Shiite
militias.
Zehntausende
sind
aus
von
Sunniten
und
Schiiten
gemeinsam
bewohnten
Städten
in
sicherere
Zufluchtsorte
in
ethnisch
homogenen
Enklaven
geflüchtet,
die
de
facto
von
sunnitischen
und
schiitischen
Milizen
beherrscht
werden.
News-Commentary v14
During
the
conflict
periods,
the
ethnic
and
religious
barriers
paralysed
the
municipal
system
and
ethnic
“machalas”
enclaves
within
the
villages
or
ethnic
villages
complicated
the
evolution
of
the
municipal
system.
In
den
Krisenzeiten
wurde
das
Gemeindesystem
durch
ethnische
und
religiöse
Barrieren
gelähmt,
und
ethnische
Zusammenschlüsse
innerhalb
der
Dörfer
bzw.
ethnische
Dorfgemeinschaften
behinderten
die
Entwicklung
des
Gemeindesystems.
TildeMODEL v2018
This
transformation,
from
businesses
that
cater
mainly
to
populations
from
their
ethnic
enclaves,
is
due
partly
to
the
increasing
educational
attainment
of
many
migrants,
as
well
as
shifts
in
the
economic
structures
of
post-industrial
societies.
Zuvor
bedienten
ihre
Unternehmen
hauptsächlich
die
Bedürfnisse
ihrer
jeweiligen
ethnischen
Klientel,
und
dieser
Wandel
ist
zum
Teil
die
Folge
des
steigenden
Bildungsniveaus
der
Zuwanderer
sowie
der
veränderten
Wirtschaftsstrukturen
in
postindustriellen
Gesellschaften.
TildeMODEL v2018
That's
why
a
great
itinerary
is
to
visit
the
ethnic
enclaves
of
Koreatown,
Chinatown,
Little
Ethiopia
and
Little
Tokyo.
Besuchen
Sie
daher
die
ethnischen
Viertel,
wie
Koreatown,
Chinatown,
Little
Ethiopia
und
Little
Tokyo.
ParaCrawl v7.1
Mainly
Russian-/slang-speaking
regions,
ethnic
enclaves
–
Tatar,
Hungarian,
Romanian
–
also
contain
opposition
potential.
Ein
zweifelloses
oppositionelles
Potenzial
besitzen
auch
überwiegend
russisch/surzhyksprachige
Regionen
sowie
ethnische
Enklaven
–
tatarische,
ungarische,
rumänische.
ParaCrawl v7.1
The
surrounding
neighborhoods
vary
from
modern
commercial
districts
and
upscale
residential
neighborhoods
to
ethnic
enclaves
and
working
class
neighborhoods.
Die
umliegenden
Gemeinden
varieren
von
modernen
kommerziellen
Distrikts
und
reichen
Wohngegenden
bis
hin
zu
ethnischen
Vierteln
und
Nachbarschaften,
wo
Arbeiter
wohnen.
ParaCrawl v7.1
Governments
in
countries
with
established
immigrant
communities
are
worried
about
“ethnic
enclaves”
(Britain),
“communautarisme”
(France),
or
“parallel
societies”
(Germany).
Die
Regierungen
von
Ländern
mit
alteingesessenen
Einwanderergemeinschaften
sind
besorgt
über
“ethnische
Enklaven”
(Großbritannien),
“Kommunitarismus”
(Frankreich)
und
“Parallelgesellschaften”
(Deutschland).
ParaCrawl v7.1
The
future
'hotspots'
are
in
Asia,
where
today
militant
Islam
battles
Christian
and
ethnic
enclaves
in
Indonesia,
and
kidnaps
tourists
in
the
Philippines
(all
regrettably
linked
to
the
El
Qaida
network
-
who
are
reported
to
be
shifting
their
base
to
this
region).
Die
zukünftigen
"heißen
Stellen"
(Brandherde)
sind
in
Asien,
wo
heutzutage
militante
Islamisten
christliche
und
ethnische
Enklaven
in
Indonesien
bekämpfen,
und
sie
entführen
Touristen
auf
den
Philippinen
(alle
sind
unglücklicherweise
mit
dem
El
Qaida
Netzwerk
verbunden-
das
seine
Basis
dorthin
verlegen
soll,
wie
berichtet
wird).
ParaCrawl v7.1
While
New
York
has
many
distinct
ethnic
residential
enclaves
–
Manhattan’s
Chinatown
is
probably
the
most
famous
--
the
increasing
number
of
multi-ethnic
neighborhoods
provide
the
basis
for
the
creation
of
interethnic
ties.
Auch
wenn
New
York
viele
ethnische
„Wohn-Enklaven“
aufweist
–
Chinatown
in
Manhattan
ist
wohl
die
berühmteste
von
ihnen
–
ist
die
wachsende
Zahl
multiethnischer
Stadtviertel
die
Basis
für
die
Herausbildung
interethnischer
Bindungen.
ParaCrawl v7.1
Downtown
L.A.
is
an
eclectic
mix
of
bargain
stores,
markets
and
ethnic
enclaves
and
is
well
worth
a
bit
of
exploration.
Down
Town
Downtown
L.A.
ist
eine
vielseitige
Mischung
an
Billiggeschäften,
Märkten
und
ethnischen
Nischen
zu
finden,
die
eine
Entdeckung
wert
sind.
ParaCrawl v7.1
World-class
museums
like
MoMA
and
unforgettable
icons
like
the
Statue
of
Liberty
beckon,
but
discovering
the
subtler
strains
of
New
York’s
vast
ambition
is
equally
rewarding:
ethnic
enclaves
and
shops,
historic
streets
of
dignified
brownstones,
and
trendy
bars
and
eateries
all
add
to
the
urban
buzz.
Weltklasse-Museen
wie
das
MoMA
und
unvergessliche
Ikonen
wie
die
Freiheitsstatue
beckon,
aber
die
subtileren
Stämme
von
New
Yorks
große
Ehrgeiz
zu
entdecken,
ist
ebenso
lohnend:
ethnischen
Enklaven
und
Geschäfte,
historischen
Straßen
von
würdiges
Sandsteinhäuser,
und
trendigen
Bars
und
Restaurants
alle
zu
den
städtischen
Summen
hinzufügen.
ParaCrawl v7.1
Governments
in
countries
with
established
immigrant
communities
are
worried
about
"ethnic
enclaves"
(Britain),
"communautarisme
"
(France),
or
"parallel
societies"
(Germany).
Die
Regierungen
von
Ländern
mit
alteingesessenen
Einwanderergemeinschaften
sind
besorgt
über
"ethnische
Enklaven"
(Großbritannien),
"Kommunitarismus"
(Frankreich)
und
"Parallelgesellschaften"
(Deutschland).
ParaCrawl v7.1