Translation of "Ethnic enclave" in German

The first stop is Little India, one of Singapore's well-known ethnic enclave.
Der erste Halt ist Little India, eines von Singapurs bekanntesten ethnischen Vierteln.
ParaCrawl v7.1

This colorful, lively ethnic enclave features a brick-paved street, decorative streetlights and arches.
Diese farbenfrohe, lebhafte ethnische Enklave verfügt über eine gepflasterte Straße, dekorative Straßenlaternen und Bögen.
ParaCrawl v7.1

When Georgia, which had been flirting with NATO membership, mounted a military response to attacks by secessionists in South Ossetia, an ethnic enclave whose government had been backed by the Kremlin for more than a decade, Russia launched a full-scale invasion to protect the region.
Als Georgien, das damals mit einer NATO-Mitgliedschaft geflirtet hatte, sezessionistische Angriffe in Südossetien – einer ethnischen Enklave, deren Regierung der Kreml seit mehr als einem Jahrzehnt unterstützt hatte – mit militärischer Gewalt beantwortete, leitete Russland eine umfassende Invasion ein, um die Region zu schützen.
News-Commentary v14

Located on Tyrwhitt Road, Parc Sovereign Hotel is 600 metres from the ethnic enclave of Little India and the 24-hour Mustafa Shopping Centre.
Das Parc Sovereign Hotel liegt an der Tyrwhitt Road, 600 m vom indischen Viertel Little India sowie dem 24-Stunden-Einkaufszentrum Mustafa entfernt.
ParaCrawl v7.1

In this bustling ethnic enclave, you'll find everything from French food to tapas (Spanish-style appetisers), right next to traditional Indian restaurants and stores.
In diesem geschäftigen ethnischen Viertel finden Sie alles von französischen Speisen bis hin zu Tapas (spanische Häppchen), direkt neben traditionellen indischen Restaurants und Geschäften.
ParaCrawl v7.1

Their ethnic enclaves are reflected in the many culturally distinct neighborhoods throughout the city.
Diese ethnischen Volksgruppen sind in den vielen kulturell verschiedenen Nachbarschaften in der ganzen Stadt sichtbar.
ParaCrawl v7.1

This must have had an impact on relations between Belgrade and Priština, and certainly also on relations between the people of Kosovo and the Serbs living in ethnic Serb enclaves.
Dies musste sich auf die Beziehungen zwischen Belgrad und Priština, und sicherlich auch auf die Beziehungen zwischen den Menschen im Kosovo und den Serben, die in ethnischen serbischen Enklaven leben, auswirken.
Europarl v8

Tens of thousands have fled from mixed Sunni-Shiite cities to safer havens in ethnically homogenous enclaves that are effectively controlled by Sunni and Shiite militias.
Zehntausende sind aus von Sunniten und Schiiten gemeinsam bewohnten Städten in sicherere Zufluchtsorte in ethnisch homogenen Enklaven geflüchtet, die de facto von sunnitischen und schiitischen Milizen beherrscht werden.
News-Commentary v14

During the conflict periods, the ethnic and religious barriers paralysed the municipal system and ethnic “machalas” enclaves within the villages or ethnic villages complicated the evolution of the municipal system.
In den Krisenzeiten wurde das Gemeindesystem durch ethnische und religiöse Barrieren gelähmt, und ethnische Zusammenschlüsse innerhalb der Dörfer bzw. ethnische Dorfgemeinschaften behinderten die Entwicklung des Gemeindesystems.
TildeMODEL v2018

This transformation, from businesses that cater mainly to populations from their ethnic enclaves, is due partly to the increasing educational attainment of many migrants, as well as shifts in the economic structures of post-industrial societies.
Zuvor bedienten ihre Unterneh­men hauptsächlich die Bedürfnisse ihrer jeweiligen ethnischen Klientel, und dieser Wandel ist zum Teil die Folge des steigenden Bildungsniveaus der Zuwanderer sowie der veränderten Wirtschaftsstrukturen in postindustriellen Gesellschaften.
TildeMODEL v2018

That's why a great itinerary is to visit the ethnic enclaves of Koreatown, Chinatown, Little Ethiopia and Little Tokyo.
Besuchen Sie daher die ethnischen Viertel, wie Koreatown, Chinatown, Little Ethiopia und Little Tokyo.
ParaCrawl v7.1

Mainly Russian-/slang-speaking regions, ethnic enclaves – Tatar, Hungarian, Romanian – also contain opposition potential.
Ein zweifelloses oppositionelles Potenzial besitzen auch überwiegend russisch/surzhyksprachige Regionen sowie ethnische Enklaven – tatarische, ungarische, rumänische.
ParaCrawl v7.1

The surrounding neighborhoods vary from modern commercial districts and upscale residential neighborhoods to ethnic enclaves and working class neighborhoods.
Die umliegenden Gemeinden varieren von modernen kommerziellen Distrikts und reichen Wohngegenden bis hin zu ethnischen Vierteln und Nachbarschaften, wo Arbeiter wohnen.
ParaCrawl v7.1

Governments in countries with established immigrant communities are worried about “ethnic enclaves” (Britain), “communautarisme” (France), or “parallel societies” (Germany).
Die Regierungen von Ländern mit alteingesessenen Einwanderergemeinschaften sind besorgt über “ethnische Enklaven” (Großbritannien), “Kommunitarismus” (Frankreich) und “Parallelgesellschaften” (Deutschland).
ParaCrawl v7.1

The future 'hotspots' are in Asia, where today militant Islam battles Christian and ethnic enclaves in Indonesia, and kidnaps tourists in the Philippines (all regrettably linked to the El Qaida network - who are reported to be shifting their base to this region).
Die zukünftigen "heißen Stellen" (Brandherde) sind in Asien, wo heutzutage militante Islamisten christliche und ethnische Enklaven in Indonesien bekämpfen, und sie entführen Touristen auf den Philippinen (alle sind unglücklicherweise mit dem El Qaida Netzwerk verbunden- das seine Basis dorthin verlegen soll, wie berichtet wird).
ParaCrawl v7.1

While New York has many distinct ethnic residential enclaves – Manhattan’s Chinatown is probably the most famous -- the increasing number of multi-ethnic neighborhoods provide the basis for the creation of interethnic ties.
Auch wenn New York viele ethnische „Wohn-Enklaven“ aufweist – Chinatown in Manhattan ist wohl die berühmteste von ihnen – ist die wachsende Zahl multiethnischer Stadtviertel die Basis für die Herausbildung interethnischer Bindungen.
ParaCrawl v7.1

Downtown L.A. is an eclectic mix of bargain stores, markets and ethnic enclaves and is well worth a bit of exploration.
Down Town Downtown L.A. ist eine vielseitige Mischung an Billiggeschäften, Märkten und ethnischen Nischen zu finden, die eine Entdeckung wert sind.
ParaCrawl v7.1

World-class museums like MoMA and unforgettable icons like the Statue of Liberty beckon, but discovering the subtler strains of New York’s vast ambition is equally rewarding: ethnic enclaves and shops, historic streets of dignified brownstones, and trendy bars and eateries all add to the urban buzz.
Weltklasse-Museen wie das MoMA und unvergessliche Ikonen wie die Freiheitsstatue beckon, aber die subtileren Stämme von New Yorks große Ehrgeiz zu entdecken, ist ebenso lohnend: ethnischen Enklaven und Geschäfte, historischen Straßen von würdiges Sandsteinhäuser, und trendigen Bars und Restaurants alle zu den städtischen Summen hinzufügen.
ParaCrawl v7.1

Governments in countries with established immigrant communities are worried about "ethnic enclaves" (Britain), "communautarisme " (France), or "parallel societies" (Germany).
Die Regierungen von Ländern mit alteingesessenen Einwanderergemeinschaften sind besorgt über "ethnische Enklaven" (Großbritannien), "Kommunitarismus" (Frankreich) und "Parallelgesellschaften" (Deutschland).
ParaCrawl v7.1