Translation of "Epistle to the corinthians" in German
I
love
her
in
the
spirit
of
the
Epistle
to
the
Corinthians.
Ich
liebe
sie
im
Geist
des
Briefes
an
die
Korinther.
OpenSubtitles v2018
Paul
dispatched
by
direct
sea
route
his
First
Epistle
to
the
Corinthians.
Paul
schickte
auf
direktem
Seeweg
seinen
ersten
Brief
an
die
Korinther.
ParaCrawl v7.1
Paul
gives
us
an
account
of
this
in
his
first
epistle
to
the
Corinthians:
Darüber
berichtet
Paulus
in
seinem
ersten
Brief
an
die
Korinther:
ParaCrawl v7.1
We
find
an
example
in
Paul’s
Second
Epistle
to
the
Corinthians:
Ein
Beispiel
dafür
finden
wir
im
zweiten
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther:
ParaCrawl v7.1
Paul
refers
to
this
in
his
first
epistle
to
the
Corinthians
as
well.
Darauf
nimmt
Paulus
auch
in
seinem
ersten
Brief
an
die
Korinther
bezug.
ParaCrawl v7.1
This
is
also
confirmed
to
us
by
Paul
in
his
First
Epistle
to
the
Corinthians.
Das
bestätigt
uns
auch
Paulus
in
seinem
ersten
Brief
an
die
Korinther.
ParaCrawl v7.1
We
find
an
example
in
Paul's
Second
Epistle
to
the
Corinthians:
Ein
Beispiel
dafür
finden
wir
im
zweiten
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther:
ParaCrawl v7.1
The
second
kind
of
meeting
is
mentioned
in
the
First
Epistle
to
the
Corinthians:
Die
zweite
Art
von
Versammlungen
wird
in
der
ersten
Epistel
an
die
Korinther
erwähnt:
CCAligned v1
This
is
very
clearly
expressed
by
Paul
in
his
second
epistle
to
the
Corinthians
as
well:
Dies
bringt
auch
Paulus
in
seinem
zweiten
Brief
an
die
Korinther
sehr
klar
zum
Ausdruck:
ParaCrawl v7.1
And
Paul
confides
this
secret
to
the
brothers
and
sisters
also
in
his
First
Epistle
to
the
Corinthians.
Und
auch
in
seinem
ersten
Brief
an
die
Korinther
hat
Paulus
dieses
Geheimnis
den
Geschwistern
anvertraut.
ParaCrawl v7.1
In
the
First
Epistle
to
the
Corinthians
Paul
says:
“What
is
Apollos
and
what
is
Paul?
Im
ersten
Brief
an
die
Korinther
sagt
Paulus:
„Was
ist
denn
Apollos?
ParaCrawl v7.1
And
here
a
parallel
passage
in
Paul's
First
Epistle
to
the
Corinthians
is
also
informative:
Und
hier
gibt
auch
die
Parallelstelle
im
ersten
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther
Aufschluss:
ParaCrawl v7.1
We
learn
this
from
Paul,
in
his
second
Epistle
to
the
Corinthians:
But
Israel's
mind
is
hardened.
Dies
sagt
auch
Paulus
den
Korinthern
in
seinem
zweiten
Brief:
Aber
Israels
Sinn
ist
verstockt
worden.
ParaCrawl v7.1
And
here
a
parallel
passage
in
Paul’s
First
Epistle
to
the
Corinthians
is
also
informative:
Und
hier
gibt
auch
die
Parallelstelle
im
ersten
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther
Aufschluss:
ParaCrawl v7.1
In
his
first
Epistle
to
the
Corinthians,
Paul
sketches
these
three
phases
with
some
precision:
In
seinem
ersten
Brief
an
die
Korinther
skizziert
Paulus
diese
drei
Phasen
recht
genau:
ParaCrawl v7.1
Paul
goes
into
this
problem
in
his
second
epistle
to
the
Corinthians:
Auch
Paulus
geht
auf
dieses
Problem
in
seinem
zweiten
Brief
an
die
Korinther
ein:
ParaCrawl v7.1
Paul
reveals
to
us,
in
his
first
epistle
to
the
Corinthians,
that
in
the
Resurrection
human
beings
will
be
given
an
immortal
body.
Paulus
offenbart
uns
in
seinem
ersten
Brief
an
die
Korinther,
dass
Bei
der
Auferstehung
die
Menschen
einen
unsterblichen
Leib
erhalten
werden.
ParaCrawl v7.1
I
refer
to
the
deep
conviction
that
“the
holy
and
living
God
does
not
go
by
such
detours
or
make
use
of
language
that
cannot
be
understood,
rather
than
sending
his
messages
in
a
down
to
earth
way
in
language
that
the
hearers
can
understand”
(Werner
de
Boor,
Der
erste
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther
[Paul’s
First
Epistle
to
the
Corinthians],
Wuppertaler
Studienbibel
[Wuppertal
Study
Bible]).
Nämlich
der
tiefen
Überzeugung,
dass
„der
heilige,
lebendige
Gott
nicht
derartige
Umwege
über
eine
unverständliche
Sprache
macht,
anstatt
seine
Botschaften
sachlich
in
der
Sprache
zu
senden,
die
die
Anwesenden
verstehen”
(Werner
de
Boor,
Der
erste
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther,
Wuppertaler
Studienbibel).
ParaCrawl v7.1