Translation of "Enshrine" in German
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
Europarl v8
We
have
to
accept
this
regional
fact
and
enshrine
the
term
in
EU
law.
Diese
regionale
Gegebenheit
müssen
wir
akzeptieren
und
den
Begriff
im
EU-Recht
verankern.
Europarl v8
It
should,
with
this
in
mind,
at
last
enshrine
the
possibility
of
instituting
the
office
of
Public
Prosecutor
at
Community
level.
Dafür
sollte
endlich
die
Möglichkeit
verankert
werden,
auf
Gemeinschaftsebene
einen
Staatsanwalt
einzurichten.
Europarl v8
It
was
important
to
enshrine
this
principle
in
the
legislation.
Es
war
wichtig,
dass
dies
hier
verankert
worden
ist.
Europarl v8
It
would
therefore
be
legitimate
to
enshrine
this
commitment
in
the
Constitution.
Es
wäre
daher
legitim,
diese
Zusage
in
der
Verfassung
zu
verankern.
EUbookshop v2
Constitutions
frequently
enshrine
lofty
principals,
and
nobly
assure
protection
of
fundamental
rights.
Verfassungen
enthalten
vielfach
hochgesteckte
Ideale
und
edelmütige
Zusicherungen,
die
Grundrechte
zu
schützen.
News-Commentary v14
Member
states
commit
to
enshrine
it
at
constitutional
or
equivalent
level.
Mitgliedsstaaten
verpflichten
sich,
es
auf
Verfassungs
-oder
gleichwertigem
Niveau
zu
verankern.
ParaCrawl v7.1
I
enshrine
the
wooden
statue
of
the
Shinran
saint
centrally.
Ich
bewahre
die
hölzerne
Statue
des
Shinran-Heiligen
zentral.
ParaCrawl v7.1
Like
the
chandeliers,
they
enshrine
the
promise
of
light.
Wie
die
Kronleuchter
enthalten
sie
die
Verheißung
von
Licht.
ParaCrawl v7.1
The
temple
was
built
in
1383
to
enshrine
Buddha’s
relics.
Der
Tempel
wurde
1383
erbaut,
um
Buddhas
Relikte
zu
bewahren.
ParaCrawl v7.1
We
were
unable
to
have
this
view
adopted
in
its
entirety,
but
we
did
manage
to
enshrine
something
of
this
right.
Das
haben
wir
nicht
vollständig
durchsetzen
können,
aber
wir
haben
etwas
von
diesem
Recht
verankert.
Europarl v8