Translation of "Enshrine" in German

We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
Europarl v8

We have to accept this regional fact and enshrine the term in EU law.
Diese regionale Gegebenheit müssen wir akzeptieren und den Begriff im EU-Recht verankern.
Europarl v8

It should, with this in mind, at last enshrine the possibility of instituting the office of Public Prosecutor at Community level.
Dafür sollte endlich die Möglichkeit verankert werden, auf Gemeinschaftsebene einen Staatsanwalt einzurichten.
Europarl v8

It was important to enshrine this principle in the legislation.
Es war wichtig, dass dies hier verankert worden ist.
Europarl v8

It would therefore be legitimate to enshrine this commitment in the Constitution.
Es wäre daher legitim, diese Zusage in der Verfassung zu verankern.
EUbookshop v2

Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights.
Verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte Ideale und edelmütige Zusicherungen, die Grundrechte zu schützen.
News-Commentary v14

Member states commit to enshrine it at constitutional or equivalent level.
Mitgliedsstaaten verpflichten sich, es auf Verfassungs -oder gleichwertigem Niveau zu verankern.
ParaCrawl v7.1

I enshrine the wooden statue of the Shinran saint centrally.
Ich bewahre die hölzerne Statue des Shinran-Heiligen zentral.
ParaCrawl v7.1

Like the chandeliers, they enshrine the promise of light.
Wie die Kronleuchter enthalten sie die Verheißung von Licht.
ParaCrawl v7.1

The temple was built in 1383 to enshrine Buddha’s relics.
Der Tempel wurde 1383 erbaut, um Buddhas Relikte zu bewahren.
ParaCrawl v7.1

We were unable to have this view adopted in its entirety, but we did manage to enshrine something of this right.
Das haben wir nicht vollständig durchsetzen können, aber wir haben etwas von diesem Recht verankert.
Europarl v8