Translation of "Enquiring about" in German

I am enquiring about electronic locks, you may produce/distribute.
Ich erkundige mich nach elektronischen Schlössern, die Sie herstellen / vertreiben dürfen.
CCAligned v1

If you are enquiring about availability or rates:
Wenn Sie über die Verfügbarkeit oder Preise forschend sind:
CCAligned v1

Other Berlin districts have since been enquiring about our sponsorship concept for playgrounds.
Andere Berliner Bezirke erkundigen sich inzwischen nach unserem Sponsoring-Konzept für Spielplätze.
ParaCrawl v7.1

I'm enquiring about an advert you put out on a hotel keycard.
Ich erkundige mich über eine Werbung, welche Sie auf eine Hotel-Schlüsselkarte gesetzt haben.
OpenSubtitles v2018

Now what do you reckon Ama Dablam are gonna think if he starts enquiring about jewellery?
Was wird wohl Ama Dablam versuchen, wenn er anfängt nach Schmuck zu suchen?
OpenSubtitles v2018

I'm enquiring about Stuart Taylor.
Ich suche nach Stuart Taylor.
OpenSubtitles v2018

He trampled all over the King's robe while enquiring about his depression.
Er trampelte auf der Robe des Königs herum und fragte ihn derweil nach seiner Depression.
ParaCrawl v7.1

When enquiring about our service we will require your name and contact details.
Wenn Sie sich nach unserem Service erkundigen, benötigen wir Ihren Namen und Ihre Kontaktdaten.
ParaCrawl v7.1

Voltaire Network has received letters from many readers enquiring about Al-Qaeda in Libya.
Das Voltaire Netzwerk bekam zahlreiche Leserbriefe, die Fragen zur Al-Qaida Gegenwart in Libyen stellten.
ParaCrawl v7.1

They are asking for a final resting place where they can grieve, and alongside this, they are also enquiring about the possibility of identifying the victims.
Sie ersuchen um eine letzte Ruhestätte, wo sie trauern können. Ferner erkundigen sie sich über eine mögliche Identifizierung der Opfer.
Europarl v8

Mr Soares concluded by enquiring about the concrete measures the Portuguese presidency envisaged to ensure sustainable social, economic and environmental development, and policies for ensuring a better future and that the prosperity generated by growth would be fairly distributed.
Abschließend fragt Herr SOARES danach, welche konkreten Maßnahmen der portugiesische Ratsvorsitz vorge­sehen habe, um die nachhaltige wirtschaftliche, soziale und ökologische Entwicklung sowie eine Politik zu gewährleisten, durch die eine sichere Zukunft und eine gerechte Verteilung des durch Wachstum erwirtschafteten Wohlstands ermöglicht wird.
TildeMODEL v2018

In preparation for this, the Commission has sent out varying forms of questionnaire to undertakings, associations and lawyers enquiring about their experiences with the merger control regulation.
Im Vorfeld hat die Kommission mit unterschiedlich gestalteten Frage­bögen Unternehmen, Verbände und Rechtsanwälte zu den Erfahrungen mit der Fusions­kontrollverordnung befragt.
TildeMODEL v2018

The rules on computer reservation systems guarantee factual and accurate information for passengers enquiring about a flight or making a reservation8.
Die Verordnungen über computergesteuerte Buchungssysteme8 stellen sicher, dass Fluggäste, die sich über einen Flug erkundigen oder eine Buchung vornehmen, sachliche und genaue Informationen erhalten.
TildeMODEL v2018

In July 2010 the Commission sent letters to the Member States enquiring about the adopted national measures in order to implement the obligation to apply the working time rules to self-employed drivers.
Im Juli 2010 hatte die Kommission die Mitgliedstaaten schriftlich um Auskunft zu den auf nationaler Ebene erlassenen Maßnahmen gebeten, mit denen der Verpflichtung, die Arbeitszeitvorschriften auch auf selbständige Kraftfahrer anzuwenden, nachgekommen werden sollte.
TildeMODEL v2018

Enquirers who would prefer to use their own language when enquiring about the FP and European research at large can contact the "National Contact Points (NCP)" in their respective countries.
Wer sich lieber in seiner eigenen Sprache über das RP und die europäische Forschung im Allgemeinen erkundigen möchte, kann sich an die „Nationale Kontaktstelle" in seinem Land wenden.
TildeMODEL v2018