Translation of "End of time" in German

We have come to the end of the time specified by the agenda for questions to the Commission.
Die in der Tagesordnung für Anfragen an die Kommission vorgesehene Zeit ist abgelaufen.
Europarl v8

I just wanted to draw your attention to it before the end of voting time.
Ich wollte einfach darauf hinweisen, ohne das Ende der Abstimmungen abzuwarten.
Europarl v8

Perhaps you could raise it at the end of voting time.
Vielleicht können Sie dies am Ende unserer Abstimmung ansprechen.
Europarl v8

That brings us to the end of voting time.
Damit sind wir am Ende der Abstimmungsstunde angelangt.
Europarl v8

The end of his time in this quality also marked the end of his commitment to front-line politics.
Das Ende dieser Amtszeit markiert ebenfalls das Ende seines ausgeprägten politischen Engagements.
ELRA-W0201 v1

At the end of that time, I went off to Australia, about 20 years ago.
Am Ende dieser Zeit ging ich nach Australien, vor etwa 20 Jahren.
TED2020 v1

After intravenous administration, peak plasma levels are reached at the end of the infusion time.
Nach intravenöser Gabe werden die Spitzenspiegel im Plasma am Ende der Infusionsdauer erreicht.
ELRC_2682 v1

The end of charging time t0 (plug off) is reported.
Das Ende der Ladezeit t0 (Herausziehen des Steckers) wird eingetragen.
DGT v2019

The start and end time of the standby shall be defined and notified in advance.
Beginn und Ende der Bereitschaft sind vorab festzulegen und bekannt zu geben.
DGT v2019

But now, we are truly at the end of time.
Aber nun, befinden wir uns wirklich am Ende der Zeit.
OpenSubtitles v2018

You're sounding a little like you sounded towards the end of your time in Boston.
Du klingst ein bisschen so wie damals am Ende deiner Zeit in Boston.
OpenSubtitles v2018