Translation of "Emasculate" in German
That
would
emasculate
the
Commission
and
do
a
great
disservice
to
all
concerned.
Das
würde
die
Kommission
stark
schwächen
und
allen
Beteiligten
einen
Bärendienst
erweisen.
Europarl v8
Certain
self-styled
defenders
of
working
people
want
to
emasculate
the
directive,
and
to
render
it
toothless.
Bestimmte
selbsternannte
Interessenvertreter
der
arbeitenden
Bevölkerung
wollen
die
Richtlinie
verwässern
und
wirkungslos
machen.
Europarl v8
Did
my
superior
intelligence
just
emasculate
you?
Hat
meine
überlegene
Intelligenz
dich
jetzt
entmannt,
oder
was?
OpenSubtitles v2018
I
don't
see
why
you
have
to
emasculate
me,
Marcy.
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
mich
entmannen
musst,
Marcy.
OpenSubtitles v2018
Should
he
finally
emasculate
himself?
Soll
er
sich
nun
„entmannen“
oder
nicht?
ParaCrawl v7.1
I
am
trying
to
figure
out
a
way
to
intellectually
emasculate
a
dear
friend
of
mine.
Ich
suche
nach
einer
Möglichkeit,
einen
lieben
Freund
von
mir
intellektuell
zu
entmannen.
OpenSubtitles v2018
For
the
same
reason
he's
been
systematically
trying
to
emasculate
me
and
sterilize
me.
Wieso
sollte
er
sonst
systematisch
versuchen,
mich
zu
entmannen,
bis
hin
zur
Kastration?
OpenSubtitles v2018
Having
attended
this
week's
session
of
the
EU-Russia
Cooperation
Committee,
I
came
to
the
conclusion
that
we
cannot
ignore
what
our
colleague,
Mr
Vatanen,
has
called
a
'brutal
reality'
-
namely
that
the
strategic
goal
of
the
Russian
Federation
is
still,
alas,
to
split
the
EU
partners
into
good
and
bad
ones
and
to
emasculate
NATO.
Nachdem
ich
der
dieswöchigen
Sitzung
des
Kooperationsausschusses
EU-Russland
beigewohnt
habe,
kam
ich
zu
dem
Schluss,
dass
wir
nicht
ignorieren
können,
was
unser
Kollege
Herr
Vatanen
die
"brutale
Realität"
nannte
-
nämlich
den
Umstand,
dass
das
strategische
Ziel
der
Russischen
Föderation
nach
wie
vor
u.
a.
darin
besteht,
die
EU-Partner
in
gute
und
schlechte
Länder
zu
spalten,
um
die
NATO
zu
schwächen.
Europarl v8
The
House
wisely,
in
my
view,
resisted
attempts
via
amendments
to
emasculate
this
proposal.
Aus
meiner
Sicht
war
das
Haus
gut
beraten,
Versuchen,
diesen
Vorschlag
auf
dem
Wege
von
Änderungsanträgen
auszuhöhlen,
zu
widerstehen.
Europarl v8
I
cannot
believe
that
the
Commission
-
and
especially
this
Commissioner,
who
is
very
much
a
democrat
at
heart
-
will
ever
use
Article
235
to
emasculate
the
powers
of
Parliament
vis-à-vis
the
Council.
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
daß
die
Kommission
-
und
insbesondere
der
Kommissar,
der
ein
echter
Demokrat
ist
-
Artikel
235
jemals
dazu
benutzen
werden,
die
Befugnisse
des
Parlaments
gegenüber
dem
Rat
zu
schwächen.
Europarl v8
It
is
for
this
reason
that
we
should
not
emasculate
the
proposal
by
removing
pay
from
the
scope
of
the
directive
or
applying
it
only
to
workers
in
assignments
of
more
than
12
months.
Aus
diesem
Grund
sollten
wir
den
Vorschlag
nicht
verwässern,
indem
wir
das
Arbeitsentgelt
aus
dem
Geltungsbereich
der
Richtlinie
herausnehmen
oder
sie
nur
auf
Arbeitnehmer
bei
Überlassungen
von
länger
als
zwölf
Monaten
anwenden.
Europarl v8
The
effort
by
Trump
and
his
Congressional
allies
to
emasculate
former
President
Barack
Obama’s
signature
health-insurance
program
reflected
Republicans’
commitment
to
scaling
back,
not
expanding,
social
protections.
Die
Bemühungen
Trumps
und
seiner
Verbündeten
im
Kongress,
das
zentrale
Programm
zur
Krankenversicherung
des
ehemaligen
Präsidenten
Barack
Obama
auszuhöhlen,
spiegeln
das
Bekenntnis
der
Republikaner
wider,
die
sozialen
Sicherungssysteme
zurückzufahren
und
nicht
auszubauen.
News-Commentary v14
Only
if
you
promise
to
periodically
micromanage
it
and
emasculate
me.
Nur,
wenn
Sie
versprechen,
mich
ab
und
an
zu
überwachen
und
mich
zur
Minna
machen.
OpenSubtitles v2018
I'm
glad
you
still
find
time
to
emasculate
me
while
Rome
is
clearly
burning.
Ich
bin
so
froh,
dass
du
immer
noch
Zeit
findest,
mich
zu
entmannen
während
Rom
offensichtlich
brennt.
OpenSubtitles v2018
To
achieve
peace
in
our
school,
we
should
take
this
chance
to
emasculate
them
all!
Um
Frieden
in
unserer
Schule
zu
erreichen,
sollten
wir
diese
Chance
nutzen,
sie
alle
gefügig
zu
machen!
OpenSubtitles v2018
If
you
are
the
breadwinner
in
your
relationship
with
a
man,
you
have
to
pretend
that
you're
not,
especially
in
public,
otherwise
you
will
emasculate
him.
Wenn
die
Frau
in
der
Beziehung
mit
einem
Mann
das
Geld
heimbringt,
muss
sie
vortäuschen,
es
nicht
zu
tun,
besonders
in
der
Öffentlichkeit,
ansonsten
entmannt
sie
ihn.
TED2020 v1