Übersetzung für "Emasculate" in Deutsch

That would emasculate the Commission and do a great disservice to all concerned.
Das würde die Kommission stark schwächen und allen Beteiligten einen Bärendienst erweisen.
Europarl v8

Certain self-styled defenders of working people want to emasculate the directive, and to render it toothless.
Bestimmte selbsternannte Interessenvertreter der arbeitenden Bevölkerung wollen die Richtlinie verwässern und wirkungslos machen.
Europarl v8

Did my superior intelligence just emasculate you?
Hat meine überlegene Intelligenz dich jetzt entmannt, oder was?
OpenSubtitles v2018

I don't see why you have to emasculate me, Marcy.
Ich verstehe nicht, warum du mich entmannen musst, Marcy.
OpenSubtitles v2018

Should he finally emasculate himself?
Soll er sich nun „entmannen“ oder nicht?
ParaCrawl v7.1

I am trying to figure out a way to intellectually emasculate a dear friend of mine.
Ich suche nach einer Möglichkeit, einen lieben Freund von mir intellektuell zu entmannen.
OpenSubtitles v2018

For the same reason he's been systematically trying to emasculate me and sterilize me.
Wieso sollte er sonst systematisch versuchen, mich zu entmannen, bis hin zur Kastration?
OpenSubtitles v2018

Having attended this week's session of the EU-Russia Cooperation Committee, I came to the conclusion that we cannot ignore what our colleague, Mr Vatanen, has called a 'brutal reality' - namely that the strategic goal of the Russian Federation is still, alas, to split the EU partners into good and bad ones and to emasculate NATO.
Nachdem ich der dieswöchigen Sitzung des Kooperationsausschusses EU-Russland beigewohnt habe, kam ich zu dem Schluss, dass wir nicht ignorieren können, was unser Kollege Herr Vatanen die "brutale Realität" nannte - nämlich den Umstand, dass das strategische Ziel der Russischen Föderation nach wie vor u. a. darin besteht, die EU-Partner in gute und schlechte Länder zu spalten, um die NATO zu schwächen.
Europarl v8

The House wisely, in my view, resisted attempts via amendments to emasculate this proposal.
Aus meiner Sicht war das Haus gut beraten, Versuchen, diesen Vorschlag auf dem Wege von Änderungsanträgen auszuhöhlen, zu widerstehen.
Europarl v8

I cannot believe that the Commission - and especially this Commissioner, who is very much a democrat at heart - will ever use Article 235 to emasculate the powers of Parliament vis-à-vis the Council.
Ich kann mir nicht vorstellen, daß die Kommission - und insbesondere der Kommissar, der ein echter Demokrat ist - Artikel 235 jemals dazu benutzen werden, die Befugnisse des Parlaments gegenüber dem Rat zu schwächen.
Europarl v8

It is for this reason that we should not emasculate the proposal by removing pay from the scope of the directive or applying it only to workers in assignments of more than 12 months.
Aus diesem Grund sollten wir den Vorschlag nicht verwässern, indem wir das Arbeitsentgelt aus dem Geltungsbereich der Richtlinie herausnehmen oder sie nur auf Arbeitnehmer bei Überlassungen von länger als zwölf Monaten anwenden.
Europarl v8

The effort by Trump and his Congressional allies to emasculate former President Barack Obama’s signature health-insurance program reflected Republicans’ commitment to scaling back, not expanding, social protections.
Die Bemühungen Trumps und seiner Verbündeten im Kongress, das zentrale Programm zur Krankenversicherung des ehemaligen Präsidenten Barack Obama auszuhöhlen, spiegeln das Bekenntnis der Republikaner wider, die sozialen Sicherungssysteme zurückzufahren und nicht auszubauen.
News-Commentary v14

Only if you promise to periodically micromanage it and emasculate me.
Nur, wenn Sie versprechen, mich ab und an zu überwachen und mich zur Minna machen.
OpenSubtitles v2018

I'm glad you still find time to emasculate me while Rome is clearly burning.
Ich bin so froh, dass du immer noch Zeit findest, mich zu entmannen während Rom offensichtlich brennt.
OpenSubtitles v2018

To achieve peace in our school, we should take this chance to emasculate them all!
Um Frieden in unserer Schule zu erreichen, sollten wir diese Chance nutzen, sie alle gefügig zu machen!
OpenSubtitles v2018

If you are the breadwinner in your relationship with a man, you have to pretend that you're not, especially in public, otherwise you will emasculate him.
Wenn die Frau in der Beziehung mit einem Mann das Geld heimbringt, muss sie vortäuschen, es nicht zu tun, besonders in der Öffentlichkeit, ansonsten entmannt sie ihn.
TED2020 v1

Ähnliche Begriffe