Translation of "Eligible securities" in German
How
high
is
the
volume
of
securities
eligible
for
SNB
repos?
Wie
hoch
ist
das
Volumen
an
SNB-repofähigen
Effekten?
ParaCrawl v7.1
The
volume
of
securities
eligible
for
SNB
repos
is
updated
daily
and
can
be
viewed
on
the
SNB
website.
Das
täglich
aktualisierte
Volumen
an
SNB-repofähigen
Effekten
kann
auf
der
Website
der
Nationalbank
nachgeschaut
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
current
framework
,
partners
may
transfer
cross-border
collateral
for
Eurosystem
credit
operations
via
two
main
channels
:
the
correspondent
central
banking
model
(
CCBM
)
,
since
1999
,
and
eligible
links
between
securities
settlement
systems
.
Im
aktuellen
Rahmen
können
Partner
durch
zwei
Hauptkanäle
grenzüberschreitend
Sicherheiten
für
Kreditgeschäfte
mit
dem
Eurosystem
übertragen
:
seit
1999
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
(
CCBM
)
und
daneben
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapier-Abwicklungssystemen
.
ECB v1
Once
eligible
securities
have
been
transferred
via
such
links
to
another
SSS
,
they
can
be
used
through
local
procedures
in
the
same
way
as
any
domestic
collateral
.
Die
über
eine
solche
Verbindung
auf
ein
anderes
Wertpapierabwicklungssystem
übertragenen
Sicherheiten
sind
genauso
wie
nationale
Sicherheiten
einsetzbar
.
ECB v1
But
these
countries
held
too
few
eligible
securities
to
obtain
enough
euros
under
the
ECB’s
initial
terms.
Diese
Länder
hielten
jedoch
zu
wenig
notenbankfähige
Sicherheiten,
um
genügend
Euro
zu
den
ursprünglichen
Bedingungen
der
EZB
zu
erhalten.
News-Commentary v14
Under
the
PSPP,
an
aggregate
limit
of
33
%
of
an
issuer's
outstanding
securities
shall
apply
to
the
universe
of
eligible
marketable
debt
securities
in
respect
of
the
maturities
defined
in
Article
3,
after
consolidating
holdings
in
all
of
the
portfolios
of
the
Eurosystem
central
banks.
Im
Rahmen
des
PSPP
gilt
eine
Gesamt-Ankaufobergrenze
von
33
%
der
ausstehenden
Wertpapiere
eines
Emittenten
für
alle
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtitel
hinsichtlich
der
in
Artikel 3
festgelegten
Laufzeiten
nach
Konsolidierung
der
Anlagen
in
allen
Portfolios
der
Zentralbanken
des
Eurosystems.
DGT v2019
Under
the
PSPP
the
NCBs,
in
proportions
reflecting
their
respective
shares
in
the
ECB's
capital
key,
and
the
ECB
may
purchase
outright
eligible
marketable
debt
securities
from
eligible
counterparties
on
the
secondary
markets.
Im
Rahmen
des
PSPP
können
die
NZBen
im
Verhältnis
zu
ihren
jeweiligen
Anteilen
am
Kapitalschlüssel
der
EZB
und
die
EZB
notenbankfähige
marktfähige
Schuldtitel
von
zugelassenen
Geschäftspartnern
an
den
Sekundärmärkten
endgültig
kaufen.
DGT v2019
All
marketable
debt
securities
eligible
for
purchase
under
the
PSPP
and
which
have
the
remaining
maturities
specified
in
Article
3
shall
be
subject
to
an
aggregate
limit,
after
consolidating
holdings
in
all
of
the
portfolios
of
the
Eurosystem
central
banks,
of:
Für
alle
marktfähigen
Schuldtitel,
die
für
Ankäufe
im
Rahmen
des
PSPP
notenbankfähig
sind
und
die
die
in
Artikel 3
festgelegte
Restlaufzeit
haben,
gilt
nach
Konsolidierung
der
Anlagen
in
allen
Portfolios
der
Zentralbanken
des
Eurosystems
eine
Gesamt-Ankaufobergrenze
von:
DGT v2019
Starting
in
April
2016,
the
allocation
between
purchases
of
eligible
marketable
debt
securities
issued
by
international
organisations
and
multilateral
development
banks
and
purchases
of
other
eligible
marketable
debt
securities
under
the
PSPP
should
be
modified
in
order
to
achieve
the
PSPP's
objectives
and
ensure
its
smooth
implementation
for
the
duration
of
the
PSPP
and
at
its
increased
purchase
volume.
Beginnend
mit
April
2016
wird
die
Verteilung
zwischen
Ankäufen
von
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtiteln,
die
von
internationalen
Organisationen
und
multilateralen
Entwicklungsbanken
begeben
wurden
und
Ankäufen
von
anderen
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtiteln
im
Rahmen
des
PSPP
angepasst,
um
die
Ziele
des
PSPP,
seine
reibungslose
Umsetzung
während
der
Laufzeit
des
PSPP,
auch
unter
dem
erhöhten
Ankaufsvolumen,
zu
gewährleisten.
DGT v2019
To
ensure
the
continued
smooth
implementation
of
purchases
under
the
APP
over
the
intended
horizon,
the
maturity
range
of
the
PSPP
should
be
broadened
by
decreasing
the
minimum
remaining
maturity
for
eligible
securities
from
2
years
to
1
year.
Außerdem
sollten
Ankäufe
von
Wertpapieren
im
Rahmen
des
APP
mit
einer
Endfälligkeitsrendite
unterhalb
des
Zinssatzes
für
die
EZB-Einlagefazilität
im
erforderlichen
Umfang
zugelassen
werden.
DGT v2019
As
part
of
the
single
monetary
policy,
the
outright
purchase
of
eligible
asset-backed
securities
(ABS)
by
the
ECB
under
the
ABSPP
should
be
implemented
in
a
uniform
and,
exceptionally
during
the
initial
phase,
centralised
manner,
in
accordance
with
this
Decision.
Als
Bestandteil
der
einheitlichen
Geldpolitik
sollte
der
endgültige
Ankauf
von
notenbankfähigen
Asset-Backed
Securities
(ABS)
durch
die
EZB
im
Rahmen
des
ABSPP
einheitlich
und —
in
Ausnahmefällen
während
der
Anfangsphase —
zentral
sowie
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
umgesetzt
werden.
DGT v2019