Translation of "Effort made" in German

May I also acknowledge the effort everyone has made on this.
Lassen Sie mich außerdem die Anstrengungen anerkennen, die alle Beteiligten unternommen haben.
Europarl v8

Every effort has been made to prevent the worst.
Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um das Schlimmste zu verhindern.
Europarl v8

I sincerely support every effort made in this connection at national and international level.
Deshalb finden sämtliche diesbezüglichen Bemühungen auf nationaler und internationaler meine uneingeschränkte Unterstützung.
Europarl v8

Domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.
Die innerstaatlichen Maßnahmen stellen damit ein wesentliches Element der Anstrengungen dar.
DGT v2019

Thank you very much for the effort you have made.
Vielen Dank für die Bemühungen, die Sie unternommen haben.
Europarl v8

This is why every effort must be made to correct it.
Es muß also alles getan werden, um hier Abhilfe zu schaffen.
Europarl v8

Every effort must be made to greatly increase the relative share of sustainable energy sources.
Wir müssen alles daransetzen, den relativen Anteil erneuerbarer Energien beträchtlich zu erhöhen.
Europarl v8

A conscious effort was made to include initial definitions of each of the areas.
Es wurden bewusst Anstrengungen unternommen, um erste Definitionen aller dieser Bereiche aufzunehmen.
Europarl v8

Every effort must be made to get this.
Alles muss darangesetzt werden, um diese zu erhalten.
Europarl v8

Every effort must be made to prevent and reduce health risks.
Es muss alles getan werden, um Gesundheitsgefährdungen zu verhindern und zu reduzieren.
Europarl v8

So every effort is made to keep them within the building.
Also wird alles getan, um sie im Gebäude zu halten.
TED2013 v1.1

No immediate effort was made to start the works and they were postponed indefinitely when World War I started.
Es wurden keine unmittelbaren Anstrengungen unternommen, mit den Bauarbeiten zu beginnen.
Wikipedia v1.0

Every effort must be made to improve access to these vehicles.
Es muss alles unternommen werden, um die Zugänglichkeit dieser Fahrzeuge zu verbessern.
JRC-Acquis v3.0

A special effort should be made in order to strengthen their prospects.
Besondere Anstrengung sollten unternommen werden, um ihre Aussichten zu verbessern.
News-Commentary v14

A considerable effort has been made in this field.
Auf diesem Gebiet sind erhebliche Anstrengungen unternommen worden.
TildeMODEL v2018

Given the importance of regional disparities, a supplementary effort should be made.
Angesichts der Größenordnung der regionalen Ungleichgewichte sollten zusätzliche Anstrengungen unternommen werden.
TildeMODEL v2018

An impressive effort has been made at EU level to frontload reforms to enable innovation.
Auf EU-Ebene wurden eindrucksvolle Anstrengungen unternommen, um innovationsfördernde Reformen frühzeitig einzuleiten.
TildeMODEL v2018