Translation of "Effacement" in German

What seems like an effacement is actually a transformation.
Was wie eine Auslöschung wirkt, ist in Wahrheit Transformation.
ParaCrawl v7.1

These salutary things, says Sub. Comy., are the modes of effacement mentioned.
Diese gesunden Dinge, sagt Sub-Komm., sind die angeführten Arten der Auslöschung.
ParaCrawl v7.1

Comy.: "Now, the Blessed One shows in forty-four ways where effacement should be practiced.
Kommentar: "Nun, der Erhabene zeigt vierundvierzig Wege mit denen Auslöschung ausgeübt werden soll.
ParaCrawl v7.1

How to cite this document (one suggested style): "Sallekha Sutta: The Discourse on Effacement" (MN 8), translated from the Pali by Nyanaponika Thera.
Wie das Dokument anzuführen ist (ein Vorschlag): "Sallekha Sutta: Die Lehrrede über Auslöschung" (MN 8), übersetzt aus dem Pali von Nyanaponika Thera.
ParaCrawl v7.1

Reflecting upon the conceptual foundation of biology thus leads to questioning, in turn, whether the biological claim and functionalist interpretations of humanistic categories – such as »language«, »mind« or »culture« – leads to the displacement, if not effacement, of these humanistic categories' traditional core significance.
Die Reflexion auf die begrifflichen Grundlagen der Biologie soll damit auch klären, ob die biologische Inanspruchnahme und funktionalistische Interpretation solcher humanwissenschaftlicher Kategorien wie ›Sprache‹, ›Geist‹ oder ›Kultur‹ zu einer Verschiebung, wenn nicht Auslöschung ihres traditionellen Bedeutungskerns führen würde.
ParaCrawl v7.1

Whether it happens by chance, as in Alexandria of 48 BCE - legend has it that Julius Caesar accidentally burned down the Ancient Library, the largest in the ancient world, during a conflict with Achillas; or by strategy – the Armenian genocide of 1915 is still officially being denied in Turkey today; by intrigue - with the effacement of certain, no longer wished for facts of historical knowledge, as in Soviet Russia of 1929, when Stalin removed images of Trotsky and other politicians from official photographs (they were considered enemies of the people after questioning Stalin's dictatorial rule); or as in Germany under the Nazis, when a great part of the cultural legacy was symbolically destroyed with the book burning, of so-called degenerate writing, in 1933.
Ob es zufällig geschieht, so wie im Alexandria 48 v. Chr. – der Legende nach, hat Julius Cäsar die größte Bibliothek der antiken Welt während eines Konfliktes mit Achillas versehentlich niedergebrannt; oder mit Absicht – der armenische Genozid von 1915 wird in der Türkei heute immer noch geleugnet; aufgrund von Intrigen – mit der Auslöschung bestimmter nicht mehr gewünschter historischer Tatsachen, wie im Sowjetrussland von 1929, als Stalin Bilder von Trotzki und anderen Politikern aus offiziellen Photographien wegretuschieren ließ (sie wurden als Volksfeinde eingestuft, nachdem sie Stalins Diktatur in Frage gestellt haben); oder wie in Deutschland unter der Naziherrschaft, als ein großer Teil des Kulturerbes mit der Bücherverbrennung der so genannten "entarteten Literatur" 1933, symbolisch vernichtet wurde.
ParaCrawl v7.1

Thus it slips towards the progressive effacement of polysemy, prosody, gesture, mimicry and posture, to the profit of language rigorously subjected to scriptural machines and their mass media avatars.
So gleitet sie von einer fortschreitenden Auslöschung von Polysemie, Prosodie, Gestik, Mimikry und Haltung auf eine Sprache zu, die den Einschreibungsmaschinen und deren massenmedialen Avataren rigoros unterworfen ist.
ParaCrawl v7.1

And yet this negative space points to the radical modernist gesture of effacement, which broke with tradition and posited a fresh start to proclaim the utopian vision of a better world.
Dennoch verweist dieser negative Raum auf die radikale Geste der Auslöschung in der Moderne, die im Bruch mit der Tradition und dem Postulat eines Neuanfangs auch die utopische Vision einer besseren Welt verkündete.
ParaCrawl v7.1

Whether it happens by chance, as in Alexandria of 48 BCE - legend has it that Julius Caesar accidentally burned down the Ancient Library, the largest in the ancient world, during a conflict with Achillas; or by strategy – the Armenian genocide of 1915 is still officially being denied in Turkey today; by intrigue - with the effacement of certain, no longer wished for facts of historical knowledge, as in Soviet Russia of 1929, when Stalin removed images of Trotsky and other politicians from official photographs (they were considered enemies of the people after questioning Stalin’s dictatorial rule); or as in Germany under the Nazis, when a great part of the cultural legacy was symbolically destroyed with the book burning, of so-called degenerate writing, in 1933.
Ob es zufällig geschieht, so wie im Alexandria 48 v. Chr. – der Legende nach, hat Julius Cäsar die größte Bibliothek der antiken Welt während eines Konfliktes mit Achillas versehentlich niedergebrannt; oder mit Absicht – der armenische Genozid von 1915 wird in der Türkei heute immer noch geleugnet; aufgrund von Intrigen – mit der Auslöschung bestimmter nicht mehr gewünschter historischer Tatsachen, wie im Sowjetrussland von 1929, als Stalin Bilder von Trotzki und anderen Politikern aus offiziellen Photographien wegretuschieren ließ (sie wurden als Volksfeinde eingestuft, nachdem sie Stalins Diktatur in Frage gestellt haben); oder wie in Deutschland unter der Naziherrschaft, als ein großer Teil des Kulturerbes mit der Bücherverbrennung der so genannten „entarteten Literatur“ 1933, symbolisch vernichtet wurde.
ParaCrawl v7.1

The pictures by the German artist Bernd Rausch speak about the effacement of individuals as well as of the community Roma and Sinti in National Socialism.
Die Bilder des Saarbrücker Künstlers Bernd Rausch haben die Auslöschung sowohl des Einzelnen als auch der Gemeinschaft der Roma und Sinti durch die Nationalsozialisten zum Inhalt.
ParaCrawl v7.1

But in the Noble One's discipline it is not these [attainments] that are called 'effacement'; in the Noble One's discipline they are called 'abidings in ease here and now.
Doch in der Noblens Disziplin, sind es nicht diese [Erlangungen], die 'Auslöschung' genannt werden, in der Noblens Disziplin werden sie 'entspannt verweilen im Hier und Jetzt' genannt.
ParaCrawl v7.1

For the connection between the modes of effacement and the preceding simile, Comy. gives two alterative explanations:
Für die Verbindung zwischen den Arten der Auslöschung und dem vorangegangenen Gleichnis, gibt der Kommentar zwei alternative Erklärungen:
CCAligned v1

Topics of effacement (effacing defilement) — having few wants, being content with what one has, seclusion, uninvolvement in companionship, persistence, virtue (see s?la), concentration, discernment, release, and the direct knowing and seeing of release.
Themen der Auslöschung (Auslöschen der Veruntrübungen) — nur wenig Wünsche zu haben, zufrieden zu sein, mit dem was man hat, Zurückgezogenheit, Nichtteilnahme an Genossenschaft, Beharrlichkeit, Tugend (siehe: s?la), Konzentration, Einsicht, Befreiung und direktes Wissen und Einsicht in die Befreiung.
ParaCrawl v7.1