Translation of "Economic upheaval" in German
Its
closest
neighbours
are
in
a
state
of
political,
economic
and
social
upheaval.
Ihre
nächsten
Nachbarn
erleben
politische,
wirtschaftliche
und
soziale
Umbrüche.
TildeMODEL v2018
An
economic
and
social
upheaval
is
under
way
at
the
moment.
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
ist
wirtschaftlich
und
sozial
gesehen
alles
im
Umbruch.
TildeMODEL v2018
These
proportions
have
already
changed
considerably
as
a
result
of
the
economic
upheaval.
Diese
Proportionen
haben
sich
durch
den
wirtschaft
lichen
Umbruch
bereits
erheblich
ver
schoben.
EUbookshop v2
After
years
of
economic
upheaval
in
Poland,
the
financial
crisis
has
hit
the
country
dramatically.
Nach
jahrelangen
ökonomischen
Turbulenzen
in
Polen
hat
die
Krise
das
Land
dramatisch
getroffen.
ParaCrawl v7.1
At
Lombard
Odier,
we've
stayed
resilient
over
the
course
of
great
economic
upheaval.
Wir
bei
Lombard
Odier
haben
auch
in
Zeiten
großer
wirtschaftlicher
Umwälzungen
Widerstandsfähigkeit
bewiesen.
ParaCrawl v7.1
In
this
period
of
economic
upheaval
has
your
weight
loss
stopped?
In
dieser
Zeit
des
wirtschaftlichen
Umbruchs
Hat
Ihr
Gewichtsverlust
gestoppt
werden?
ParaCrawl v7.1
Saudi
Arabia
is
undergoing
profound
economic
upheaval.
Saudi-Arabien
steht
vor
einem
tief
greifenden
wirtschaftlichen
Umbruch.
ParaCrawl v7.1
The
events
of
1989
have
resulted
in
major
political
and
economic
upheaval
in
Mongolia.
Nun
erzeugten
die
Begebenheiten
des
Jahres
1989
eine
Reihe
politischer
und
wirtschaftlicher
Umwälzungen
in
diesem
Staat.
EUbookshop v2
The
economic
upheaval
that
began
as
a
result
of
German
reunification
put
the
continuation
of
operations
on
the
line
into
question
again.
Der
infolge
der
Deutschen
Einheit
einsetzende
wirtschaftliche
Umschwung
stellte
das
Weiterbestehen
der
Strecke
erneut
in
Frage.
WikiMatrix v1
In
this
period
of
cultural
and
economic
upheaval
is
also
the
beginning
of
the
Friedrich
23
family
tradition.
In
diese
Zeit
des
kulturellen
und
ökonomischen
Aufbruchs
fällt
auch
der
Beginn
der
Friedrich
23
Familientradition.
ParaCrawl v7.1
Since
QE
was
launched,
the
Italian
bond
market
has
been
less
sensitive
to
political
and
economic
upheaval.
Seit
Beginn
des
QE-Programms
reagiert
der
italienische
Anleihenmarkt
weniger
stark
auf
politische
und
wirtschaftliche
Belastung.
ParaCrawl v7.1
In
this
time
of
cultural
and
economic
upheaval
is
also
the
beginning
of
the
Friedrich
23
family
tradition.
In
diese
Zeit
des
kulturellen
und
ökonomischen
Aufbruchs
fällt
auch
der
Beginn
der
Friedrich
23
Familientradition.
ParaCrawl v7.1
In
this
time
of
cultural
and
economic
upheaval
is
also
the
beginning
of
the
Friedrich
family
tradition.
In
diese
Zeit
des
kulturellen
und
ökonomischen
Aufbruchs
fällt
auch
der
Beginn
der
Friedrich'schen
Familientradition.
ParaCrawl v7.1
After
all,
investing
heavily
in
technology
upgrades
and
equipment
refreshes
is
not
necessarily
a
wise
choice
with
continued
economic
upheaval
on
the
horizon.
Umfangreiche
Investitionen
in
Aufrüstungen
und
Neuanschaffungen
sind
angesichts
der
sich
abzeichnenden
wirtschaftlichen
Umbrüche
nicht
unbedingt
ratsam.
ParaCrawl v7.1
Modern
China
is
currently
experiencing
an
incomparable
economic
and
cultural
upheaval.
Das
moderne
China
erlebt
derzeit
einen
ökonomischen
und
kulturellen
Aufbruch,
der
ohnegleichen
ist.
ParaCrawl v7.1
In
this
time
of
cultural
and
economic
upheaval
also
marked
the
beginning
of
the
Friedrich
23
family
tradition.
In
diese
Zeit
des
kulturellen
und
ökonomischen
Aufbruchs
fällt
auch
der
Beginn
der
Friedrich
23
Familientradition.
ParaCrawl v7.1
Cuba
is
currently
in
the
middle
of
economic
and
political
upheaval
which
also
affects
the
churches.
Kuba
befindet
sich
in
einer
ökonomischen
und
politischen
Umbruchsituation,
davon
sind
auch
die
Kirchen
betroffen.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
Europe's
citizens
and
workers
naturally
expect
that
the
state
should
provide
solid
social
protection
against
major
risks
at
times
of
economic
upheaval,
and
I
believe
we
politicians
also
have
an
obligation
in
this
respect.
Außerdem
wird
natürlich
von
den
Bürgern
und
Arbeitnehmern
in
Europa
erwartet,
daß
in
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Umbruchs
und
der
größeren
Risiken
vom
Staat
ein
sicherer
sozialer
Schutz
gewährleistet
wird,
und
ich
denke,
dazu
haben
wir
als
Politiker
auch
die
Verpflichtung.
Europarl v8
I
believe
it
is
absolutely
essential
for
stability
and
security
in
Europe
that
we
do
all
we
can
to
help
both
Serbia
and
Montenegro
recover
from
the
economic
and
social
upheaval
that
took
place
with
the
break-up
of
Yugoslavia
and
the
subsequent
disastrous
wars.
Meines
Erachtens
ist
es
für
die
Stabilität
und
Sicherheit
in
Europa
unerlässlich,
dass
wir
alles
tun,
um
sowohl
Serbien
als
auch
Montenegro
bei
der
Überwindung
der
gravierenden
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme
zu
unterstützen,
die
durch
das
Auseinanderbrechen
von
Jugoslawien
und
die
sich
anschließenden
Kriege
entstanden
sind.
Europarl v8
Stable
public
finances
during
the
current
period
of
economic
upheaval
will
allow
the
relevant
governments
to
deal
with
the
structural
deficits
in
the
current
period.
Stabile
öffentliche
Finanzen
in
der
aktuellen
Phase
wirtschaftlicher
Turbulenzen
erleichtern
den
Regierungen
die
Bewältigung
der
strukturellen
Defizite
in
der
Zukunft.
Europarl v8
At
the
same
time,
though,
we
must
not
lose
sight
of
the
fact
that,
in
the
present
climate
of
economic
and
social
upheaval,
the
Member
States
have
a
duty
to
try
to
preserve
the
cohesion
of
their
societies.
Man
darf
dabei
jedoch
nicht
vergessen,
daß
in
den
zur
Zeit
herrschenden
wirtschaftlichen
und
sozialen
Stürmen
die
Staaten
die
Pflicht
haben,
die
Geschlossenheit
ihrer
Gesellschaften
zu
erhalten.
Europarl v8
Human
rights
and
the
exercise
of
democratic
civil
liberties
are
not
a
luxury
reserved
for
decadent
Western
societies
which
cannot
afford
to
have
countries
undergoing
political
and
economic
upheaval.
Menschenrechte
und
die
Ausübung
demokratischer
Bürgerfreiheiten
sind
kein
Luxus
dekadenter
westlicher
Gesellschaften,
die
sich
Länder
in
politischem
und
wirtschaftlichem
Umbruch
nicht
leisten
können.
Europarl v8
As
Mrs
Randzio-Plath
said,
there
are
less
than
90
days
left
before
the
euro
is
introduced
and,
in
these
times
of
economic
and
financial
upheaval,
it
has
been
shown
that
the
euro
will
provide
extremely
important
security
and
stability
for
the
euro
area.
Wie
Frau
Randzio-Plath
sagte,
verbleiben
nicht
einmal
mehr
90
Tage
bis
zur
Einführung
des
Euro,
und
dieser
hat
-
bei
den
derzeitigen
Turbulenzen
in
Wirtschaft
und
Finanzen
-
gezeigt,
daß
er
Sicherheit
und
Stabilität
bietet,
die
für
seinen
Geltungsbereich
von
höchster
Bedeutung
sind.
Europarl v8
It
is
even
more
important,
in
times
of
economic
upheaval
and
renewal,
for
us
to
affirm
and
create
social
cohesion
in
order,
among
other
things,
to
stabilise
democracy
and
gain
public
acceptance
in
these
new
Member
States.
In
den
Zeiten
des
ökonomischen
Umbruchs
und
der
Erneuerung
ist
es
noch
wichtiger,
dass
wir
den
sozialen
Zusammenhalt
erklären
und
herausstellen,
auch
um
die
Demokratie
zu
stabilisieren
und
die
Akzeptanz
der
Bürger
und
Bürgerinnen
in
diesen
neuen
Mitgliedstaaten
zu
erreichen.
Europarl v8