Translation of "Economic upheaval" in German

Its closest neighbours are in a state of political, economic and social upheaval.
Ihre nächsten Nachbarn erleben politische, wirtschaftliche und soziale Umbrüche.
TildeMODEL v2018

An economic and social upheaval is under way at the moment.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist wirtschaftlich und sozial gesehen alles im Umbruch.
TildeMODEL v2018

These proportions have already changed considerably as a result of the economic upheaval.
Diese Proportionen haben sich durch den wirtschaft lichen Umbruch bereits erheblich ver schoben.
EUbookshop v2

After years of economic upheaval in Poland, the financial crisis has hit the country dramatically.
Nach jahrelangen ökonomischen Turbulenzen in Polen hat die Krise das Land dramatisch getroffen.
ParaCrawl v7.1

At Lombard Odier, we've stayed resilient over the course of great economic upheaval.
Wir bei Lombard Odier haben auch in Zeiten großer wirtschaftlicher Umwälzungen Widerstandsfähigkeit bewiesen.
ParaCrawl v7.1

In this period of economic upheaval has your weight loss stopped?
In dieser Zeit des wirtschaftlichen Umbruchs Hat Ihr Gewichtsverlust gestoppt werden?
ParaCrawl v7.1

Saudi Arabia is undergoing profound economic upheaval.
Saudi-Arabien steht vor einem tief greifenden wirtschaftlichen Umbruch.
ParaCrawl v7.1

The events of 1989 have resulted in major political and economic upheaval in Mongolia.
Nun erzeugten die Begebenheiten des Jahres 1989 eine Reihe politischer und wirtschaftlicher Umwälzungen in diesem Staat.
EUbookshop v2

The economic upheaval that began as a result of German reunification put the continuation of operations on the line into question again.
Der infolge der Deutschen Einheit einsetzende wirtschaftliche Umschwung stellte das Weiterbestehen der Strecke erneut in Frage.
WikiMatrix v1

In this period of cultural and economic upheaval is also the beginning of the Friedrich 23 family tradition.
In diese Zeit des kulturellen und ökonomischen Aufbruchs fällt auch der Beginn der Friedrich 23 Familientradition.
ParaCrawl v7.1

Since QE was launched, the Italian bond market has been less sensitive to political and economic upheaval.
Seit Beginn des QE-Programms reagiert der italienische Anleihenmarkt weniger stark auf politische und wirtschaftliche Belastung.
ParaCrawl v7.1

In this time of cultural and economic upheaval is also the beginning of the Friedrich 23 family tradition.
In diese Zeit des kulturellen und ökonomischen Aufbruchs fällt auch der Beginn der Friedrich 23 Familientradition.
ParaCrawl v7.1

In this time of cultural and economic upheaval is also the beginning of the Friedrich family tradition.
In diese Zeit des kulturellen und ökonomischen Aufbruchs fällt auch der Beginn der Friedrich'schen Familientradition.
ParaCrawl v7.1

After all, investing heavily in technology upgrades and equipment refreshes is not necessarily a wise choice with continued economic upheaval on the horizon.
Umfangreiche Investitionen in Aufrüstungen und Neuanschaffungen sind angesichts der sich abzeichnenden wirtschaftlichen Umbrüche nicht unbedingt ratsam.
ParaCrawl v7.1

Modern China is currently experiencing an incomparable economic and cultural upheaval.
Das moderne China erlebt derzeit einen ökonomischen und kulturellen Aufbruch, der ohnegleichen ist.
ParaCrawl v7.1

In this time of cultural and economic upheaval also marked the beginning of the Friedrich 23 family tradition.
In diese Zeit des kulturellen und ökonomischen Aufbruchs fällt auch der Beginn der Friedrich 23 Familientradition.
ParaCrawl v7.1

Cuba is currently in the middle of economic and political upheaval which also affects the churches.
Kuba befindet sich in einer ökonomischen und politischen Umbruchsituation, davon sind auch die Kirchen betroffen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, Europe's citizens and workers naturally expect that the state should provide solid social protection against major risks at times of economic upheaval, and I believe we politicians also have an obligation in this respect.
Außerdem wird natürlich von den Bürgern und Arbeitnehmern in Europa erwartet, daß in Zeiten des wirtschaftlichen Umbruchs und der größeren Risiken vom Staat ein sicherer sozialer Schutz gewährleistet wird, und ich denke, dazu haben wir als Politiker auch die Verpflichtung.
Europarl v8

I believe it is absolutely essential for stability and security in Europe that we do all we can to help both Serbia and Montenegro recover from the economic and social upheaval that took place with the break-up of Yugoslavia and the subsequent disastrous wars.
Meines Erachtens ist es für die Stabilität und Sicherheit in Europa unerlässlich, dass wir alles tun, um sowohl Serbien als auch Montenegro bei der Überwindung der gravierenden wirtschaftlichen und sozialen Probleme zu unterstützen, die durch das Auseinanderbrechen von Jugoslawien und die sich anschließenden Kriege entstanden sind.
Europarl v8

Stable public finances during the current period of economic upheaval will allow the relevant governments to deal with the structural deficits in the current period.
Stabile öffentliche Finanzen in der aktuellen Phase wirtschaftlicher Turbulenzen erleichtern den Regierungen die Bewältigung der strukturellen Defizite in der Zukunft.
Europarl v8

At the same time, though, we must not lose sight of the fact that, in the present climate of economic and social upheaval, the Member States have a duty to try to preserve the cohesion of their societies.
Man darf dabei jedoch nicht vergessen, daß in den zur Zeit herrschenden wirtschaftlichen und sozialen Stürmen die Staaten die Pflicht haben, die Geschlossenheit ihrer Gesellschaften zu erhalten.
Europarl v8

Human rights and the exercise of democratic civil liberties are not a luxury reserved for decadent Western societies which cannot afford to have countries undergoing political and economic upheaval.
Menschenrechte und die Ausübung demokratischer Bürgerfreiheiten sind kein Luxus dekadenter westlicher Gesellschaften, die sich Länder in politischem und wirtschaftlichem Umbruch nicht leisten können.
Europarl v8

As Mrs Randzio-Plath said, there are less than 90 days left before the euro is introduced and, in these times of economic and financial upheaval, it has been shown that the euro will provide extremely important security and stability for the euro area.
Wie Frau Randzio-Plath sagte, verbleiben nicht einmal mehr 90 Tage bis zur Einführung des Euro, und dieser hat - bei den derzeitigen Turbulenzen in Wirtschaft und Finanzen - gezeigt, daß er Sicherheit und Stabilität bietet, die für seinen Geltungsbereich von höchster Bedeutung sind.
Europarl v8

It is even more important, in times of economic upheaval and renewal, for us to affirm and create social cohesion in order, among other things, to stabilise democracy and gain public acceptance in these new Member States.
In den Zeiten des ökonomischen Umbruchs und der Erneuerung ist es noch wichtiger, dass wir den sozialen Zusammenhalt erklären und herausstellen, auch um die Demokratie zu stabilisieren und die Akzeptanz der Bürger und Bürgerinnen in diesen neuen Mitgliedstaaten zu erreichen.
Europarl v8