Translation of "Ecological status" in German
The
results
should
refer
to
the
ecological
status.
Die
Ergebnisse
sollten
sich
auf
den
ökologischen
Zustand
beziehen.
DGT v2019
The
results
of
the
intercalibration
exercise
should
refer
to
the
ecological
status
of
water
bodies.
Die
Ergebnisse
der
Interkalibrierung
sollten
sich
auf
den
ökologischen
Zustand
von
Wasserkörpern
beziehen.
DGT v2019
Its
ecological
and
chemical
status
is
good.
Ihr
chemischer
und
ökologischer
Zustand
werden
beide
als
gut
bezeichnet.
WikiMatrix v1
The
objectives
for
surface
waters
concern
ecological
and
chemical
status.
Die
Ziele
für
Oberflächengewässer
umfassen
den
ökologischen
und
den
chemischen
Zustand.
EUbookshop v2
The
water
in
the
lakes
has
a
high
ecological
and
chemical
status.
Das
Wasser
in
den
Seen
hat
einen
hohen
ökologischen
und
chemischen
Status.
ParaCrawl v7.1
Water
Framework
Directive:
this
directive
ensures
a
good
ecological
status
of
aquatic
ecosystems.
Wasserrahmenrichtlinie:
Diese
Richtlinie
gewährleistet
einen
guten
ökologischen
Zustand
der
aquatischen
Ökosysteme.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
received
intercalibration
results
for
a
number
of
biological
quality
elements
that
comprise
the
definition
of
ecological
status.
Die
Kommission
erhielt
Interkalibrierungsergebnisse
für
einige
biologische
Qualitätskomponenten,
die
den
ökologischen
Zustand
erfassen.
DGT v2019
Reductions
in
river
flow
resulting
from
over-abstraction
have
led
to
the
degradation
of
the
ecological
status
of
some
rivers.
Sinkende
Wasserstände
aufgrund
einer
übermäßigen
Wasserentnahme
haben
zu
einer
Verschlechterung
des
ökologischen
Zustandes
einiger
Flüsse
geführt.
TildeMODEL v2018
For
this
reason,
the
ecological
status
of
littoral
zones
was
also
assessed
in
"Projet
Lac".
Im
«Projet
Lac»
wurde
daher
auch
der
ökologische
Zustand
der
Uferzonen
beurteilt.
ParaCrawl v7.1
The
more
a
river
stretch
is
deviating
from
the
reference
condition,
the
worse
is
its
ecological
status.
Je
deutlicher
ein
Gewässerabschnitt
vom
Referenzzustand
abweicht,
desto
schlechter
ist
sein
ökologischer
Zustand.
ParaCrawl v7.1
Urban
water
use
is
a
major
pressure
impacting
the
ecological
status
of
European
rivers.
Eine
der
Belastungen
welche
auf
den
ökologischen
Zustand
der
europäischen
Gewässer
wirken
ist
die
städtische
Wassernutzung.
ParaCrawl v7.1
The
numbers
and
composition
of
the
bycatch
can
provide
further
important
information
about
the
ecological
status
of
a
marine
region.
Denn
auch
die
Menge
und
Zusammensetzung
des
Beifangs
liefern
wichtige
Informationen
über
den
Zustand
eines
Meeresgebiets.
ParaCrawl v7.1
Among
the
many
human
influences,
how
do
we
identify
those
which
are
detrimental
to
the
ecological
status?
Wie
erkennen
wir
unten
den
vielen
menschlichen
Einflüssen
solche,
die
den
ökologischen
Zustand
verschlechtern?
ParaCrawl v7.1
The
Commission's
proposal
on
the
treatment
of
dangerous
substances
and
Annex
V
on
ecological
status
are
largely
based
on
Parliament's
constructive
involvement.
Der
Vorschlag
der
Kommission
zur
Behandlung
gefährlicher
Stoffe
und
zur
Anlage
V
über
den
ökologischen
Status
ist
in
hohem
Maße
dem
konstruktivem
Einsatz
des
Parlaments
zu
verdanken.
Europarl v8
The
strategy
calls
for
improvements
to
the
ecological
status
of
the
Danube,
along
with
the
development
of
a
comprehensive
plan
for
conserving
and
restoring
the
natural
stocks.
Diese
Strategie
fordert
Verbesserungen
des
ökologischen
Zustandes
der
Donau,
ebenso
wie
die
Entwicklung
eines
umfassenden
Plans
für
die
Bewahrung
und
den
Wiederaufbau
der
Natur.
Europarl v8
I
would
stress
the
need
to
oblige
operating
companies
to
take
out
insurance
to
cover
compensation
for
damage
and
all
remedial
costs
incurred
in
restoring
a
site
to
its
original
ecological
and
chemical
status
in
the
event
of
an
accident
or
malfunction.
Ich
möchte
die
Notwendigkeit
betonen,
Betreiberfirmen
zu
verpflichten,
Versicherungen
zur
Deckung
von
Schäden
und
aller
bei
der
Wiederherstellung
des
ökologischen
und
chemischen
Originalzustands
eines
Geländes
entstandenen
Kosten
für
Aufräumarbeiten
im
Falle
eines
Unfalls
oder
einer
Störung
abzuschließen.
Europarl v8
Section
1.4.1
of
Annex
V
to
Directive
2000/60/EC
provides
a
process
to
ensure
the
comparability
between
Member
States
of
biological
monitoring
results,
being
a
central
part
of
the
ecological
status
classification.
In
Anhang
V
Randnummer
1.4.1
der
Richtlinie
2000/60/EG
ist
ein
Verfahren
vorgesehen,
durch
das
die
Vergleichbarkeit
der
Ergebnisse
der
biologischen
Überwachung
als
dem
grundlegenden
Element
der
Einstufung
des
ökologischen
Zustands
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sichergestellt
werden
soll.
DGT v2019
The
activity
being
carried
out
in
the
field
of
ecological
status
classification
should
contribute
to
overcome
some
limitations
and
lack
of
certainty
of
the
current
approach,
and
could
lead
to
a
reviewing
of
the
register
of
sites
in
the
future,
particularly
taking
into
account
the
results
of
the
intercalibration
exercise.
Die
auf
dem
Gebiet
der
Einstufung
des
ökologischen
Zustands
laufenden
Aktivitäten
sollten
dazu
beitragen,
gewisse
Einschränkungen
und
Unsicherheiten
des
derzeitigen
Vorgehens
zu
überwinden
und
könnten
in
der
Zukunft
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Interkalibrierung
zu
einer
Überprüfung
des
Registers
von
Orten
führen.
DGT v2019
This
means
that
the
river
Júcar
must
achieve
at
least
'good'
ecological
status
by
December
2015
at
the
latest,
and
the
dependent
terrestrial
ecosystems
and
wetlands
must
be
protected.
Das
heißt,
dass
der
Fluss
Júcar
bis
spätestens
Dezember
2015
mindestens
einen
'guten'
ökologischen
Zustand
erreicht
haben
muss
und
die
abhängigen
Bodenökosysteme
und
Feuchtgebiete
geschützt
werden
müssen.
Europarl v8
I
would
remind
you
that
this
framework
directive
provides
for
the
restoration
of
the
good
ecological
status
of
surface
and
fresh
waters
in
the
European
Union
by
2015,
and
I
must
tell
you,
Commissioner,
that
its
very
slow
implementation
worries
us
greatly.
Wie
ich
in
Erinnerung
rufen
möchte,
sieht
diese
Rahmenrichtlinie
vor,
bis
2015
den
guten
ökologischen
Zustand
der
Oberflächengewässer
und
des
Grundwassers
in
der
Europäischen
Union
wieder
herzustellen,
und
ich
muss
Ihnen
sagen,
Herr
Kommissar,
dass
ihre
äußerst
langsame
Realisierung
uns
sehr
beunruhigt.
Europarl v8