Translation of "Ecological status" in German

The results should refer to the ecological status.
Die Ergebnisse sollten sich auf den ökologischen Zustand beziehen.
DGT v2019

The results of the intercalibration exercise should refer to the ecological status of water bodies.
Die Ergebnisse der Interkalibrierung sollten sich auf den ökologischen Zustand von Wasserkörpern beziehen.
DGT v2019

Its ecological and chemical status is good.
Ihr chemischer und ökologischer Zustand werden beide als gut bezeichnet.
WikiMatrix v1

The objectives for surface waters concern ecological and chemical status.
Die Ziele für Oberflächengewässer umfassen den ökologischen und den chemischen Zustand.
EUbookshop v2

The water in the lakes has a high ecological and chemical status.
Das Wasser in den Seen hat einen hohen ökologischen und chemischen Status.
ParaCrawl v7.1

Water Framework Directive: this directive ensures a good ecological status of aquatic ecosystems.
Wasserrahmenrichtlinie: Diese Richtlinie gewährleistet einen guten ökologischen Zustand der aquatischen Ökosysteme.
ParaCrawl v7.1

The Commission has received intercalibration results for a number of biological quality elements that comprise the definition of ecological status.
Die Kommission erhielt Interkalibrierungsergebnisse für einige biologische Qualitätskomponenten, die den ökologischen Zustand erfassen.
DGT v2019

Reductions in river flow resulting from over-abstraction have led to the degradation of the ecological status of some rivers.
Sinkende Wasserstände aufgrund einer übermäßigen Wasserentnahme haben zu einer Verschlechterung des ökologischen Zustandes einiger Flüsse geführt.
TildeMODEL v2018

For this reason, the ecological status of littoral zones was also assessed in "Projet Lac".
Im «Projet Lac» wurde daher auch der ökologische Zustand der Uferzonen beurteilt.
ParaCrawl v7.1

The more a river stretch is deviating from the reference condition, the worse is its ecological status.
Je deutlicher ein Gewässerabschnitt vom Referenzzustand abweicht, desto schlechter ist sein ökologischer Zustand.
ParaCrawl v7.1

Urban water use is a major pressure impacting the ecological status of European rivers.
Eine der Belastungen welche auf den ökologischen Zustand der europäischen Gewässer wirken ist die städtische Wassernutzung.
ParaCrawl v7.1

The numbers and composition of the bycatch can provide further important information about the ecological status of a marine region.
Denn auch die Menge und Zusammensetzung des Beifangs liefern wichtige Informationen über den Zustand eines Meeresgebiets.
ParaCrawl v7.1

Among the many human influences, how do we identify those which are detrimental to the ecological status?
Wie erkennen wir unten den vielen menschlichen Einflüssen solche, die den ökologischen Zustand verschlechtern?
ParaCrawl v7.1

The Commission's proposal on the treatment of dangerous substances and Annex V on ecological status are largely based on Parliament's constructive involvement.
Der Vorschlag der Kommission zur Behandlung gefährlicher Stoffe und zur Anlage V über den ökologischen Status ist in hohem Maße dem konstruktivem Einsatz des Parlaments zu verdanken.
Europarl v8

The strategy calls for improvements to the ecological status of the Danube, along with the development of a comprehensive plan for conserving and restoring the natural stocks.
Diese Strategie fordert Verbesserungen des ökologischen Zustandes der Donau, ebenso wie die Entwicklung eines umfassenden Plans für die Bewahrung und den Wiederaufbau der Natur.
Europarl v8

I would stress the need to oblige operating companies to take out insurance to cover compensation for damage and all remedial costs incurred in restoring a site to its original ecological and chemical status in the event of an accident or malfunction.
Ich möchte die Notwendigkeit betonen, Betreiberfirmen zu verpflichten, Versicherungen zur Deckung von Schäden und aller bei der Wiederherstellung des ökologischen und chemischen Originalzustands eines Geländes entstandenen Kosten für Aufräumarbeiten im Falle eines Unfalls oder einer Störung abzuschließen.
Europarl v8

Section 1.4.1 of Annex V to Directive 2000/60/EC provides a process to ensure the comparability between Member States of biological monitoring results, being a central part of the ecological status classification.
In Anhang V Randnummer 1.4.1 der Richtlinie 2000/60/EG ist ein Verfahren vorgesehen, durch das die Vergleichbarkeit der Ergebnisse der biologischen Überwachung als dem grundlegenden Element der Einstufung des ökologischen Zustands zwischen den Mitgliedstaaten sichergestellt werden soll.
DGT v2019

The activity being carried out in the field of ecological status classification should contribute to overcome some limitations and lack of certainty of the current approach, and could lead to a reviewing of the register of sites in the future, particularly taking into account the results of the intercalibration exercise.
Die auf dem Gebiet der Einstufung des ökologischen Zustands laufenden Aktivitäten sollten dazu beitragen, gewisse Einschränkungen und Unsicherheiten des derzeitigen Vorgehens zu überwinden und könnten in der Zukunft insbesondere unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Interkalibrierung zu einer Überprüfung des Registers von Orten führen.
DGT v2019

This means that the river Júcar must achieve at least 'good' ecological status by December 2015 at the latest, and the dependent terrestrial ecosystems and wetlands must be protected.
Das heißt, dass der Fluss Júcar bis spätestens Dezember 2015 mindestens einen 'guten' ökologischen Zustand erreicht haben muss und die abhängigen Bodenökosysteme und Feuchtgebiete geschützt werden müssen.
Europarl v8

I would remind you that this framework directive provides for the restoration of the good ecological status of surface and fresh waters in the European Union by 2015, and I must tell you, Commissioner, that its very slow implementation worries us greatly.
Wie ich in Erinnerung rufen möchte, sieht diese Rahmenrichtlinie vor, bis 2015 den guten ökologischen Zustand der Oberflächengewässer und des Grundwassers in der Europäischen Union wieder herzustellen, und ich muss Ihnen sagen, Herr Kommissar, dass ihre äußerst langsame Realisierung uns sehr beunruhigt.
Europarl v8