Translation of "Ec certificate of conformity" in German
The
notified
body
shall
issue
an
EC
certificate
of
conformity
in
respect
of
the
examinations
and
tests
carried
out.
Die
benannte
Stelle
stellt
auf
der
Grundlage
dieser
Untersuchungen
und
Prüfungen
eine
EG-Konformitätsbescheinigung
aus.
DGT v2019
The
notified
body
shall
issue
an
EC
certificate
of
conformity
in
respect
to
the
examinations
and
tests
carried
out.
Die
benannte
Stelle
stellt
auf
der
Grundlage
dieser
Untersuchungen
und
Prüfungen
eine
EG-Konformitätsbescheinigung
aus.
DGT v2019
The
EC
certificate
of
conformity,
which
manufacturers
provide,
confirms
that
the
vehicles
meet
all
the
relevant
European
standards.
Die
von
den
Herstellern
ausgestellte
EG-Konformitätsbescheinigung
bestätigt,
dass
die
Fahrzeuge
allen
einschlägigen
europäischen
Normen
entsprechen.
EUbookshop v2
If
a
Member
State
finds
that
vehicles,
systems,
components
or
separate
technical
units
accompanied
by
an
EC
certificate
of
conformity
or
bearing
an
EC
type-approval
mark
do
not
conform
to
the
approved
type,
it
may
ask
the
Member
State
which
granted
the
EC
type-approval
to
verify
that
the
vehicles,
systems,
components
or
separate
technical
units
produced
conform
to
the
approved
type.
Stellt
ein
Mitgliedstaat
fest,
dass
Fahrzeuge,
Systeme,
Bauteile
oder
selbstständige
technische
Einheiten,
die
mit
einer
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
oder
mit
einem
Typgenehmigungszeichen
versehen
sind,
nicht
dem
genehmigten
Typ
entsprechen,
so
kann
er
von
dem
Mitgliedstaat,
der
die
EG-Typgenehmigung
erteilt
hat,
verlangen,
dass
die
hergestellten
Fahrzeuge,
Systeme,
Bauteile
oder
selbstständigen
technischen
Einheiten
auf
Übereinstimmung
mit
dem
jeweils
genehmigten
Typ
überprüft
werden.
JRC-Acquis v3.0
Certificate
of
verification
of
subsystem,
‘EC’
certificate
of
verification
and
‘EC’
certificate
of
conformity
or
suitability
for
use
of
interoperability
constituents
shall
be
established
in
accordance
with
the
template
set
out
in
Annex
V.
Prüfbescheinigungen
für
Teilsysteme,
EG-Prüfbescheinigungen
und
EG-Konformitäts-
oder
Gebrauchstauglichkeitsbescheinigungen
für
Interoperabilitätskomponenten
werden
gemäß
dem
Muster
in
Anhang V
ausgestellt.
DGT v2019
The
nature
of
information
to
be
provided
allows
for
one
template
to
be
used
to
accommodate
‘EC’
certificate
of
verification
delivered
by
a
notified
body
for
a
subsystem,
‘EC’
certificate
of
conformity
delivered
by
a
notified
body
for
an
interoperability
constituent,
‘EC’
certificate
of
suitability
for
use
delivered
by
a
notified
body
for
an
interoperability
constituent
as
well
as
certificate
delivered
by
a
designated
body
for
a
subsystem.
Aufgrund
der
Art
der
vorzulegenden
Informationen
kann
für
folgende
Bescheinigungen
dasselbe
Muster
verwendet
werden:
die
von
einer
benannten
Stelle
ausgestellte
EG-Prüfbescheinigung
für
Teilsysteme,
die
von
einer
benannten
Stelle
ausgestellte
EG-Konformitätsbescheinigung
für
Interoperabilitätskomponenten,
die
von
einer
benannten
Stelle
ausgestellte
EG-Gebrauchstauglichkeitsbescheinigung
für
Interoperabilitätskomponenten
und
die
von
einer
bestimmten
Stelle
ausgestellte
Bescheinigung
für
Teilsysteme.
DGT v2019
There
is
also
a
need
to
facilitate
the
establishment
of
the
technical
file
that
is
to
accompany
the
‘EC’
declarations
by
setting
templates
for
‘EC’
certificate
of
conformity
or
suitability
for
use
of
an
interoperability
constituent,
‘EC’
certificate
of
verification
of
a
subsystem
delivered
by
a
notified
body
and
certificate
delivered
by
a
designated
body.
Zudem
muss
die
Erstellung
des
den
EG-Erklärungen
beizufügenden
technischen
Dossiers
vereinfacht
werden,
indem
für
die
EG-Konformitäts-
bzw.
Gebrauchstauglichkeitsbescheinigung
für
Interoperabilitätskomponenten,
die
von
benannten
Stellen
ausgestellte
EG-Prüfbescheinigung
für
Teilsysteme
sowie
für
die
von
bestimmten
Stellen
ausgestellte
Bescheinigung
entsprechende
Muster
festgelegt
werden.
DGT v2019
If
a
Member
State
finds
that
vehicles,
systems,
components
or
separate
technical
units
accompanied
by
an
EC
certificate
of
conformity
or
bearing
a
type-approval
mark
do
not
conform
to
the
approved
type,
it
may
ask
the
Member
State
which
granted
the
EC
type-approval
to
verify
that
the
vehicles,
systems,
components
or
separate
technical
units
produced
conform
to
the
approved
type.
Stellt
ein
Mitgliedstaat
fest,
dass
Fahrzeuge,
Systeme,
Bauteile
oder
selbständige
technische
Einheiten,
die
mit
einer
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
oder
mit
einem
Typgenehmigungszeichen
versehen
sind,
nicht
dem
genehmigten
Typ
entsprechen,
so
kann
er
von
dem
Mitgliedstaat,
der
die
EG-Typgenehmigung
erteilt
hat,
verlangen,
dass
die
hergestellten
Fahrzeuge,
Systeme,
Bauteile
oder
selbständigen
technischen
Einheiten
auf
Übereinstimmung
mit
dem
jeweils
genehmigten
Typ
geprüft
werden.
TildeMODEL v2018
Part
I,
Side
2
–
Vehicle
category
M1
(complete
and
completed
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
I
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
M1
(vollständige
und
vervollständigte
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
I,
Side
2
–
Vehicle
category
M2
(complete
and
completed
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
I
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
M2
(vollständige
und
vervollständigte
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
I,
Side
2
–
Vehicle
category
M3
(complete
and
completed
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
I
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
M3
(vollständige
und
vervollständigte
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
I,
Side
2
–
Vehicle
category
N1
(complete
and
completed
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
I
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
N1
(vollständige
und
vervollständigte
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
I,
Side
2
–
Vehicle
category
N2
(complete
and
completed
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
I
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
N2
(vollständige
und
vervollständigte
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
I,
Side
2
–
Vehicle
category
N3
(complete
and
completed
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
I
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
N3
(vollständige
und
vervollständigte
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
II,
Side
2
–
Vehicle
category
M1
(incomplete
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
II
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
M1
(unvollständige
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
II,
Side
2
–
Vehicle
category
M2
(incomplete
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
II
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
M2
(unvollständige
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
II,
Side
2
–
Vehicle
category
M3
(incomplete
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
II
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
M3
(unvollständige
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
II,
Side
2
–
Vehicle
category
N1
(incomplete
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
II
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
N1
(unvollständige
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
II,
Side
2
–
Vehicle
category
N2
(incomplete
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
II
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
N2
(unvollständige
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
Part
II,
Side
2
–
Vehicle
category
N3
(incomplete
vehicles)
of
the
template
of
the
EC
certificate
of
conformity,
is
amended
as
follows:
Teil
II
Seite
2
–
Fahrzeugklasse
N3
(unvollständige
Fahrzeuge)
des
Musters
der
EG-Übereinstimmungsbescheinigung
wird
wie
folgt
geändert:
DGT v2019
The
manufacturer
shall
keep
the
EC
certificates
of
conformity
at
the
disposal
of
the
national
authorities
for
the
period
defined
in
the
relevant
TSI
and,
where
the
TSI
does
not
define
this
period,
for
10
years
after
the
last
interoperability
constituent
has
been
manufactured.
Der
Hersteller
hält
die
EG-Konformitätsbescheinigungen
über
den
in
der
einschlägigen
TSI
festgelegten
Zeitraum
bzw.
in
Ermangelung
einer
solchen
Festlegung
zehn
Jahre
lang
nach
Herstellung
der
letzten
Interoperabilitätskomponente
für
die
nationalen
Behörden
bereit.
DGT v2019
The
manufacturer
shall
keep
the
EC
certificates
of
conformity
available
for
inspection
by
the
national
authorities
for
the
period
defined
in
the
relevant
TSI
and,
where
the
TSI
does
not
define
this
period,
for
10
years
after
the
last
interoperability
constituent
has
been
manufactured.
Der
Hersteller
hält
die
EG-Konformitätsbescheinigungen
über
den
in
der
einschlägigen
TSI
festgelegten
Zeitraum
bzw.
in
Ermangelung
einer
solchen
Festlegung
zehn
Jahre
lang
nach
Herstellung
der
letzten
Interoperabilitätskomponente
für
die
nationalen
Behörden
zur
Einsicht
bereit.
DGT v2019