Translation of "Dysfunctional family" in German
Afterlife
tells
the
story
of
the
dysfunctional
Tulipan
family.
Afterlife
erzählt
die
Geschichte
der
aus
dem
Gleichgewicht
geratenen
Familie
Tulipan.
TildeMODEL v2018
We're
all
gonna
be
one
big
happy
dysfunctional
family.
Wir
werden
eine
große,
glückliche,
gestörte
Familie
sein.
OpenSubtitles v2018
Like
I
said,
tragically
dysfunctional
family.
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
tragisch
gestörte
Familie.
OpenSubtitles v2018
Look,
the
angels
are
like
a
big,
dysfunctional
family.
Hör
zu,
die
Engel
sind
wie
eine
große,
gestörte
Familie.
OpenSubtitles v2018
Look,
I
am
sick
and
tired
of
you
and
your
entire
dysfunctional
family
unit.
Ich
habe
dich
und
deine
ganze
gestörte
Familie
satt.
OpenSubtitles v2018
We
are
the
most
idiotic,
dysfunctional
family
ever.
Wir
sind
wahrscheinlich
die
idiotischste
und
zerrüttetste
Familie
aller
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
Without
the
rocket
we're
just
a
dysfunctional
family.
Ohne
diese
Rakete
sind
wir
bloß
eine
gestörte
Familie.
OpenSubtitles v2018
Yes
But,
again,
I
come
from
a
totally
dysfunctional
family.
Ja
Aber,
nochmals,
ich
komme
aus
einer
total
dysfunktionalen
Familie.
ParaCrawl v7.1
He
was
born
in
the
Raval
district
of
Barcelona
into
a
dysfunctional
family.
Er
wurde
im
Stadtteil
Raval
in
Barcelona
in
eine
dysfunktionale
Familie
geboren.
ParaCrawl v7.1
What
do
parents
in
a
dysfunctional
family?
Was
haben
die
Eltern
in
einer
dysfunktionalen
Familie?
CCAligned v1
This
is
a
dysfunctional
family
with
many
children.
Dies
ist
eine
dysfunktionale
große
Familie.
ParaCrawl v7.1
The
Powells
are
your
run-of-the-mill
slightly
dysfunctional
family.
Die
Powells
sind
eine
völlig
alltägliche,
etwas
dysfunktionale
Familie.
ParaCrawl v7.1
It’s
interesting
to
observe
the
transformation
of
the
eternal
theme
of
the
dysfunctional
family.
Interessant
zu
sehen
ist
die
Wandlung
des
ewigen
Themas
der
dysfunktionalen
Familie.
ParaCrawl v7.1
I
come
from
a
very
dysfunctional
family.
Ich
komme
aus
einer
sehr
zerrütteten
Familie.
ParaCrawl v7.1
Once
upon
a
time,
the
world
was
a
big,
dysfunctional
family.
Vor
langer,
langer
Zeit
war
die
Welt
einmal
eine
große,
schwer
gestörte
Familie.
TED2020 v1
I
have
to
go
stop
my
own
dysfunctional
family
from
killing
each
other.
Ich
muss
nach
Hause,
sonst
bringt
meine
gestörte
Familie
sich
noch
gegenseitig
um.
OpenSubtitles v2018
This
can
occur
without
overt
physical
or
sexual
abuse
in
a
dysfunctional
family.
Das
kann
bei
offener
körperlicher
Misshandlung
oder
bei
sexuellem
Missbrauch
in
einer
nicht
funktionierenden
Familie
sein.
ParaCrawl v7.1
But
then
the
programming
from
a
dysfunctional
family
always
went
against
the
grain
and
caused
turmoil.
Aber
dann
ging
die
Programmierung
einer
gestörten
Familie
immer
gegen
das
Samenkorn,
was
Aufruhr
bewirkte.
ParaCrawl v7.1
In
this
approach,
violence
is
seen
as
a
symptom/result
of
a
dysfunctional
family
dynamic.
In
diesem
Ansatz
wird
Gewalt
als
Symptom/Ergebnis
einer
dysfunktionalen
Familiendynamik
betrachtet.
ParaCrawl v7.1
A
large
number
of
these
children
grow
up
without
parental
protection
and
care
or
in
dysfunctional
family
structures.
Der
Großteil
dieser
Kinder
wächst
ohne
elterliche
Fürsorge
und
Schutz
oder
in
zerrütteten
familiären
Strukturen
auf.
ParaCrawl v7.1
Life
is
unbearable
in
his
dysfunctional
family
where
violence
and
alcohol
reign.
In
seiner
kaputten
Familie
ist
es
kaum
auszuhalten,
es
regieren
Alkohol
und
rohe
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
And
the
reason
for
that
is
that
80
percent
of
the
people
on
death
row
are
people
who
came
from
the
same
sort
of
dysfunctional
family
that
Will
did.
Und
das
ist
so,
weil
80
Prozent
der
Leute,
die
auf
ihre
Hinrichtung
warten,
aus
derselben
Art
von
zerrütteten
Familienverhältnissen
stammen
wie
Will.
TED2020 v1