Translation of "Duty exemption" in German
The
duty
exemption
is
granted
only
for
the
captive
use
of
energy.
Die
Abgabenbefreiung
wird
nur
für
den
Eigenverbrauch
an
Energie
gewährt.
DGT v2019
For
an
exemption
from
excise
duty
the
exemption
certificate
shall
be
drawn
up
in
duplicate:
Bei
einer
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuer
ist
die
Befreiungsbescheinigung
in
zwei
Exemplaren
auszufertigen:
DGT v2019
It
is
effectively
the
European
tax–payer
who
finances
the
duty–free
exemption.
Letztlich
ist
es
damit
der
europäische
Steuerzahler
der
die
Abgabenbefreiung
im
innergemeinschaftlichen
Reiseverkehr
finanziert.
TildeMODEL v2018
Exports
of
benzol
are
exempted
from
all
excise
duty
and
special
excise
duty.'
Exemption
from
special
duty
only
is
granted
for
exports
of
benzol
fuel
to
Luxembourg.
Vollständige
Entlastung
von
der
Verbrauchsteuer
und
der
besonderen
Verbrauchsteuer
wird
für
ausgeführtes
Benzol
gewährt.
EUbookshop v2
The
claimed
allowance
for
import
duty
exemption
was
based
on
the
argument
that
whenever
the
company
sells
the
product
concerned
on
the
domestic
market,
import
duties
on
raw
materials
would
become
payable
in
the
form
of
an
‘increased’
excise
duty.
Der
Berichtigungsantrag
bezüglich
der
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
stützte
sich
auf
das
Argument,
dass
Unternehmen,
die
die
betroffene
Ware
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften,
Einfuhrabgaben
auf
Rohstoffe
in
Form
einer
„erhöhten“
Verbrauchsteuer
entrichten
müssten.
DGT v2019
Under
the
new
rules,
the
companies
will
have
eight
years
to
fulfil
the
export
obligation
(the
amount
of
exports
must
be
at
least
six
times
the
value
of
the
total
duty
exemption
for
imported
capital
goods).
Gemäß
den
neuen
Bestimmungen
müssen
die
Unternehmen
die
Ausfuhrverpflichtung
innerhalb
von
acht
Jahren
erfüllen
(der
Wert
der
Ausfuhren
muss
mindestens
dem
Sechsfachen
des
Wertes
der
gesamten
Zollbefreiung
für
eingeführte
Investitionsgüter
entsprechen).
DGT v2019
In
so
far
as
the
sales
tax
reimbursement
and
import
duty
exemption
provisions
are
used
for
purchasing
capital
goods,
they
are
already
not
in
conformity
with
the
rules
for
permitted
drawback
systems,
because
those
goods
are
not
consumed
in
the
production
process,
as
required
by
Annex
I
item
(h)
(sales
tax
reimbursement)
and
(i)
(import
duties
remission).
Sobald
die
Bestimmungen
bezüglich
der
Rückerstattung
der
Verkaufssteuer
und
der
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
auf
den
Ankauf
von
Investitionsgütern
angewandt
werden,
besteht
ein
Verstoß
gegen
die
Regeln
für
zulässige
Rückerstattungssysteme,
da
diese
nicht,
wie
in
Anhang
I
Buchstabe
h
(Rückerstattung
der
Verkaufssteuer)
und
Buchstabe
i
(Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben)
bei
der
Herstellung
der
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Waren
verbraucht
werden.
DGT v2019
Insofar
as
the
sales
tax
reimbursement
and
import
duty
exemption
provisions
are
used
for
purchasing
capital
goods,
they
are
already
not
in
conformity
with
the
rules
for
permitted
drawback
systems
because
those
goods
are
not
consumed
in
the
production
process,
as
required
by
Annex
I
item
(h)
(sales
tax
reimbursement)
and
(i)
(import
duties
remission).
Sobald
die
Bestimmungen
bezüglich
der
Rückerstattung
der
Verkaufssteuer
und
der
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
auf
den
Ankauf
von
Investitionsgütern
angewandt
werden,
besteht
ein
Verstoß
gegen
die
Regeln
für
zulässige
Rückerstattungssysteme,
da
diese
nicht,
wie
in
Anhang
I
Buchstabe
h
(Rückerstattung
der
Verkaufssteuer)
und
Buchstabe
i
(Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben)
bei
der
Herstellung
der
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Waren
verbraucht
werden.
DGT v2019
Neither
the
applicant
nor
the
GOI
were
able
to
demonstrate
that
the
import
duty
exemption
did
not
lead
to
an
excess
remission.
Weder
der
Antragsteller
noch
die
indischen
Behörden
waren
in
der
Lage
nachzuweisen,
dass
die
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
nicht
zu
einer
übermäßigen
Erstattung
führte.
DGT v2019
Neither
the
investigated
exporters
nor
the
GOI
were
able
to
demonstrate
that
the
import
duty
exemption
did
not
lead
to
an
excess
remission.
Weder
die
untersuchten
Ausführer
noch
die
indische
Regierung
waren
in
der
Lage
nachzuweisen,
dass
die
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
nicht
zu
einer
übermäßigen
Erstattung
geführt
hatte.
DGT v2019
In
order
to
investigate
the
claim
for
policemen’s
pension,
the
claimant
should
indicate
the
name
of
the
unit
where
he/
she
was
on
duty
before
exemption,
type
of
duty
and
the
date
of
exemption:
Zur
Ermittlung
des
Anspruchs
auf
eine
Polizistenrente
muss
der
Antragsteller
die
Bezeichnung
der
Einheit,
in
der
er/sie
vor
der
Freistellung
Dienst
getan
hat,
die
Art
des
Dienstes
und
das
Datum
der
Freistellung
angeben:
DGT v2019
In
order
to
investigate
the
claim
for
policemen’s
invalidity
pension,
the
claimant
should
indicate
the
name
of
the
unit
where
he/
she
was
on
duty
before
exemption,
type
of
duty
and
the
date
of
exemption:
Für
die
Bearbeitung
eines
Antrags
auf
Polizisteninvaliditätsrente
muss
der
Antragsteller
die
Bezeichnung
der
Einheit,
in
der
er
vor
der
Freistellung
Dienst
getan
hat,
die
Art
des
Dienstes
und
das
Datum
der
Freistellung
angeben:
DGT v2019
The
DEPB
rate,
which
gives
rise
to
import
duty
exemption,
is
not
calculated
in
relation
to
specific
physical
quantities
of
inputs
actually
consumed
or
to
be
consumed
in
the
production
process.
Der
DEPB-Satz,
der
Anspruch
auf
die
Befreiung
von
den
Einfuhrzöllen
gibt,
wird
nicht
auf
der
Grundlage
der
Menge
von
Vorleistungen
festgesetzt,
die
bei
der
Herstellung
tatsächlich
verbraucht
werden
oder
verbraucht
werden
sollen.
JRC-Acquis v3.0
A
company
must
also
submit
a
security
in
the
form
of
a
bank
guarantee
covering
the
amount
of
duty
exemption
and
PPN
and
PPnBM
normally
payable.
Erforderlich
ist
ferner
eine
Bankbürgschaft
in
Höhe
der
Einfuhrabgaben
und
der
PPN
und
PPnBM,
die
normalerweise
zu
entrichten
sind.
JRC-Acquis v3.0
Under
the
new
rules,
the
companies
will
have
eight
years
to
fulfil
the
export
obligation
(the
value
of
exports
must
be
at
least
six
times
the
value
of
the
total
duty
exemption
for
imported
capital
goods).
Gemäß
den
neuen
Bestimmungen
müssen
die
Unternehmen
die
Ausfuhrverpflichtung
innerhalb
von
acht
Jahren
erfuellen
(der
Wert
der
Ausfuhren
muss
mindestens
dem
Sechsfachen
des
Wertes
der
gesamten
Zollbefreiung
für
eingeführte
Investitionsgüter
entsprechen).
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
benefit
from
the
duty
exemption
Has
Celik
has
to
issue
a
commercial
invoice
accompanying
sales
made
subject
to
the
undertaking
(commercial
invoice)
as
requested
by
Article
2(2)
of
Regulation
(EC)
No
230/2001.
Um
die
Befreiung
von
den
Antidumpingzöllen
in
Anspruch
nehmen
zu
können,
muss
Has
Celik
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
230/2001
für
die
im
Rahmen
der
Verpflichtung
getätigten
Verkäufe
eine
Handelsrechnung
ausstellen.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
lays
down
the
detailed
rules
for
implementing
the
import
duty
exemption
arrangements
and
the
Community
supply
arrangements
for
the
French
overseas
departments,
the
Azores
and
Madeira,
and
the
Canary
Islands
in
the
context
of
the
forecast
supply
arrangements
provided
for
in
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
1452/2001,
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
1453/2001
and
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
1454/2001
respectively.
Mit
dieser
Verordnung
werden
die
Durchführungsbestimmungen
zu
den
Regelungen
der
Befreiung
von
den
Einfuhrzöllen
und
den
Beihilferegelungen
für
die
Versorgung
der
französischen
überseeischen
Departements,
der
Azoren
und
Madeiras
sowie
der
Kanarischen
Inseln
im
Rahmen
der
Bedarfsvorausschätzungen
gemäß
Artikel
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1452/2001,
Artikel
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1453/2001
und
Artikel
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1454/2001
festgelegt.
JRC-Acquis v3.0