Translation of "Duration test" in German
The
minimum
duration
of
each
test
is
two
hours.
Die
Mindestdauer
beträgt
für
jede
der
beiden
Teilprüfungen
zwei
Stunden.
TildeMODEL v2018
The
duration
of
the
test
is
preferably
48
hours.
Die
Dauer
der
Prüfung
sollte
vorzugsweise
48
Stunden
betragen.
DGT v2019
The
minimum
duration
of
each
test
will
be
two
hours.
Die
Mindestdauer
beträgt
für
jede
der
beiden
Teilprüfungen
zwei
Stunden.
DGT v2019
The
test
duration
is
21
days.
Die
Dauer
der
Prüfung
beträgt
21
Tage.
DGT v2019
The
minimum
duration
of
this
test
is
30
minutes.
Diese
Prüfung
dauert
mindestens
30
Minuten.
TildeMODEL v2018
Normally,
do
not
exceed
a
test
duration
of
more
than
12
weeks
after
the
first
addition
of
the
test
chemical.
Der
Test
sollte
nach
Erstzugabe
der
Prüfsubstanz
nicht
länger
als
zwölf
Wochen
dauern.
DGT v2019
The
catalyst
used
in
Example
1
is
regenerated
after
a
test
duration
of
480
hours.
Der
in
Beispiel
1
eingesetzte
Katalysator
wird
nach
480
Stunden
Versuchsdauer
regeneriert.
EuroPat v2
Throughout
the
duration
of
the
test
the
testing
machine
should
be
protected
against
shock
and
vibration.
Während
der
Prüfung
soll
das
Gerät
gegen
Stöße
und
Erschütterungen
geschützt
sein.
EUbookshop v2
Throughout
the
duration
of
the
test,
the
testing
machine
should
be
protected
against
shock
and
vibration.
Während
der
Prüfung
soll
das
Gerät
gegen
Stöße
und
Erschütterungen
geschützt
sein.
EUbookshop v2
For
the
duration
of
this
test,
shut-off
valve
48
is
closed.
Für
die
Dauer
dieser
Prüfung
wird
dann
das
Absperrventil
48
geschlossen.
EuroPat v2
During
the
whole
duration
of
the
test,
the
cell
voltage
was
between
4.1
and
4.2
volts.
Die
Zellenspannung
lag
während
der
gesamten
Versuchsdauer
zwischen
4,1
und
4,2
Volt.
EuroPat v2
The
EEG
is
recorded
continuously
during
the
entire
duration
of
the
test.
Das
EEG
wird
während
der
ganzen
Versuchsdauer
kontinuierlich
aufgezeichnet.
EuroPat v2
The
regeneration
is
repeated
after
a
test
duration
of
720
hours.
Die
Regeneration
wird
nach
720
Stunden
Versuchsdauer
wiederholt.
EuroPat v2