Translation of "Duration of assignment" in German
The
duration
of
the
assignment
is
60
hours.
Die
Dauer
der
Bearbeitung
beträgt
60
Stunden.
ParaCrawl v7.1
The
connection
identification
code
is
valid
only
for
the
duration
of
the
assignment.
Der
Verbindungskennkode
hat
nur
für
die
Dauer
der
Zuordnung
Gültigkeit.
EuroPat v2
The
duration
of
an
assignment
can
range
between
15
minutes
up
to
an
hour,
or
more.
Die
Dauer
eines
Einsatzes
kann
15
Minuten
bis
zu
einer
Stunde
oder
mehr
betragen.
ParaCrawl v7.1
Now
Delrio
has
signed
a
third
party
decrees
that
the
duration
of
the
assignment
postpones
newly.
Delrio
hat
jetzt
ein
Dritte
gekennzeichnet
Verordnung,
der
erneut
die
Dauer
von
dem
Auftrag
verlängert.
ParaCrawl v7.1
The
present
proposal
complies
with
this
requirement
since
it
does
not
harmonise
the
labour
costs
in
Europe
and
is
limited
to
what
is
necessary
to
guarantee
conditions
adapted
to
living
costs
and
standards
of
the
host
Member
State
for
the
duration
of
the
assignment
of
the
posted
workers.
Der
vorliegende
Vorschlag
steht
im
Einklang
mit
dieser
Anforderung,
da
er
keine
Harmonisierung
der
Arbeitskosten
in
Europa
vorsieht
und
sich
auf
das
beschränkt,
was
nötig
ist,
um
für
die
Dauer
der
Entsendung
der
Arbeitnehmer
Bedingungen
zu
gewährleisten,
die
an
die
Lebenshaltungskosten
und
-standards
des
Aufnahmemitgliedstaats
angepasst
sind.
TildeMODEL v2018
This
document
must
indicate
the
place
or
places
and
duration
of
the
assignment
and
provide
evidence
that
the
transferee
is
taking
a
post
in
the
host
entity
as
a
manager,
specialist
or
graduate
trainee.
Das
Dokument
muss
Angaben
zu
Ort/Orten
und
Dauer
der
Entsendung
enthalten
sowie
einen
Nachweis,
dass
der
entsandte
Arbeitnehmer
in
der
aufnehmenden
Niederlassung
als
Führungskraft,
als
Fachkraft
oder
als
Trainee
tätig
sein
wird.
TildeMODEL v2018
The
authorisation
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
valid
for
the
duration
of
the
assignment
for
which
this
authorisation
is
granted
and
shall
not
exceed
a
period
of
five
years,
starting
from
the
date
this
Decision
takes
effect.
Die
Ermächtigung
gemäß
Absatz 1
gilt
für
die
Dauer
der
zugewiesenen
Aufgaben,
für
die
die
Ermächtigung
erteilt
wird,
und
sie
hat
eine
maximale
Geltungsdauer
von
fünf
Jahren
ab
dem
Tag,
an
dem
dieser
Beschluss
wirksam
wird.
DGT v2019
The
basic
working
and
employment
conditions
of
temporary
agency
workers
shall
be,
for
the
duration
of
their
assignment
at
a
user
undertaking,
at
least
those
that
would
apply
if
they
had
been
recruited
directly
by
that
undertaking
to
occupy
the
same
job.
Die
wesentlichen
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
der
Leiharbeitnehmer
entsprechen
während
der
Dauer
ihrer
Überlassung
an
ein
entleihendes
Unternehmen
mindestens
denjenigen,
die
für
sie
gelten
würden,
wenn
sie
von
jenem
genannten
Unternehmen
unmittelbar
für
den
gleichen
Arbeitsplatz
eingestellt
worden
wären.
DGT v2019
It
notes
that
Recommendation
16
of
22
December
1984
recommends
that
the
twelve-month
period
should
be
extended
with
the
agreement
of
the
employer
for
the
full
duration
of
the
assignment
when
employees
move
abroad
within
an
organization
because
of
special
knowledge
or
skills
or
to
meet
specific
objectives.
Er
stellt
fest,
daß
in
der
Empfehlung
16
vom
22.
Dezember
1984
eine
Ausdehnung
des
zwölfmonatigen
Zeitraums
mit
Zustimmung
des
Arbeitgebers
auf
die
Gesamtdauer
des
Arbeitsaufenthalts
befürwortet
wird,
wenn
Arbeitnehmer
wegen
ihres
Fachwissens
oder
ihrer
besonderen
Fähigkeiten
bzw.
im
Hinblick
auf
das
Erreichen
bestimmter
Ziele
für
ihren
bisherigen
Arbeitgeber
ins
Ausland
gehen.
TildeMODEL v2018
Besides,
from
a
practical
point
of
view,
temporary
agency
workers
do
have
the
same
needs
as
the
staffmembers
of
the
establishment
where
they
actually
work,
regardless
of
the
duration
of
the
assignment.
Zudem
haben
Leiharbeitnehmer
praktisch
gesehen
dieselben
Bedürfnisse
wie
die
Mitarbeiter
des
Unternehmens,
in
dem
sie
tatsächlich
arbeiten,
unabhängig
von
der
Dauer
der
Überlassung.
EUbookshop v2
The
system
according
to
claim
1,
wherein
said
reading
device
comprises
an
evaluation
device
which
records,
and
outputs,
and
stores
one
or
more
states
and
properties
of
the
objects
such
as
presence,
absence,
insertion
location
number,
storage
container
number,
local
range
of
application,
access
authorization,
time
or
duration
of
access
authorization,
time
of
removal
and
return,
duration
of
removal
and
assignment
of
user.
System
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
4,
dadurch
gekennzeichünet,
dass
das
Lesegerät
(44)
eine
Auswertevorrichtung
umfasst,
welche
einen
oder
mehrere
der
Zustände
und
Eigenschaften
der
Objekte
(32),
wie
Anwesenheit,
Abwesenheit,
Steckplatz-Nummer,
Aufbewahrungsbehälter-Nummer,
lokaler
Einsatzbereich,
Zugriffsberechtigung,
Zeit
und/oder
Dauer
der
Zugriffsberechtigung,
Zeit
der
Entnahme
und
Rückgabe,
Dauer
der
Entnahme,
Zuordnung
zu
Benutzer
erfasst
und
ausgibt
und/oder
speichert.
EuroPat v2
In
accordance
with
implementing
rules
to
be
adopted
by
the
appointing
authority
after
the
opinion
of
the
Staff
Committee
has
been
obtained,
an
official
or
a
member
of
the
staff
covered
by
Regulation
(Euratom,
ECSC,
EEC)
No
3018/87'
shall,
for
a
period
not
exceeding
the
duration
of
the
assignment
being
carried
out
when
these
provisions
enter
into
force
and
for
a
maximum
of
five
years,
receive
remuneration
at
least
equal
to
that
which
he
was
receiving
the
day
before
entry
into
force
of
these
provisions.
Durchführungsbestimmungen
erhält
der
Beamte
so-
wie
der
in
der
Verordnung
(Euratom,
EGKS,
EWG)
Nr.
3018/870)
genannte
Bedienstete
während
eines
Zeitraums,
der
auf
die
Dauer
seiner
im
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Vorschriften
be-
stehenden
dienstlichen
Verwendung
begrenzt
ist,
längstens
aber
während
fünf
Jahren
Dienstbezüge
in
mindestens
der
gleichen
Höhe
wie
die
unmittelbar
vor
Inkrafttreten
dieser
Vorschriften
gezahlten
Be
züge.
EUbookshop v2
Can
I
specify
certain
project
preferences
(region,
sectors,
company
size,
duration
of
an
assignment,
alone
or
in
a
team,
role,
languages,...)?
Kann
ich
Präferenzen
für
Projekte
festlegen
(Region,
Branchen,
Firmengröße,
Dauer
des
Auftrags,
allein
oder
im
Team,
Rolle,
Sprachen,
...)?
CCAligned v1
For
the
duration
of
my
assignment,
Prof.
Wolfgang
Blättchen,
Deputy
Chairman
of
the
Supervisory
Board,
was
elected
to
the
chairmanship
of
the
Supervisory
Board
and
other
Supervisory
Board
members
were
elected
to
my
functions
in
the
committees
of
the
Supervisory
Board.
Für
die
Zeit
meiner
Entsendung
wurde
sowohl
der
stellvertretende
Aufsichtsratsvorsitzende
Prof
Dr.
Wolfgang
Blättchen
in
den
Vorsitz
des
Aufsichtsrats
als
auch
andere
Aufsichtsratsmitglieder
in
meine
Funktionen
in
den
Ausschüssen
des
Aufsichtsrats
gewählt.
ParaCrawl v7.1
We
were
also
promised
that
we
would
be
quartered
in
vacant
houses,
and
that
for
the
duration
of
our
assignment
our
families
would
enjoy
safe
quarter
at
home.
Auch
versprach
man
uns,
daß
wir
in
leerstehenden
Wohnungen
untergebracht
würden.
Für
die
Dauer
unseres
Einsatzes
genössen
unsere
Familien
Wohnschutz
in
der
Heimat.
ParaCrawl v7.1
Expired
the
period
of
six
months
of
duration
of
the
assignment,
last
August
it
was
emitted
I
decree
of
delay
that
it
confirmed
Of
Augustin
to
the
guide
of
the
authority
until
the
nomination
of
the
president
of
the
agency
and
however
for
a
not
advanced
period
to
six
months.
Wurde
der
fließt
August
die
Periode
von
sechs
Monaten
von
der
Dauer
von
dem
Auftrag
verfällt,
eine
Verordnung
und
von
der
Verlängerung
für
eine
nicht
obere
Periode
zu
sechs
Monaten
gesandt,
der
Von
Agostino
zu
dem
Führer
von
der
Autorität
bis
die
Nominierung
von
dem
Präsidenten
von
der
Körperschaft
bestätigte.
ParaCrawl v7.1
The
RFID
system
units
also
can
receive
a
sequence
of
missions,
since
each
mission
contains
a
time
and
duration
of
assignment.
Die
RFID-Systemeinheiten
können
auch
eine
Abfolge
von
Missionen
erhalten,
da
jede
Mission
Zeitpunkt
und
Dauer
der
Ausführung
beinhaltet.
EuroPat v2
Thanks
to
the
amendment
of
the
Act
on
the
Provision
of
Manpower
of
January
2004,
the
duration
of
an
assignment
is
no
longer
limited
to
12
months,
but
may
be
unlimited
in
time.
Durch
die
Änderung
des
Arbeitnehmerüberlassungsgesetzes
ist
die
Überlassungsdauer
seit
Januar
2004
nicht
mehr
auf
12
Monate
befristet,
sondern
zeitlich
unbefristet
möglich.
CCAligned v1
The
duration
of
the
Assignment
Programme
will
be
considered
as
part
of
the
employee’s
period
of
service
and
will
be
also
included
in
the
calculation
of
the
pension
or
retirement
benefit.
Die
Dauer
des
Einsatzprogramms
gilt
als
Betriebszugehörigkeit
des
Mitarbeiters
und
wird
auch
bei
der
Berechnung
der
Rente
oder
Altersversorgung
berücksichtigt.
CCAligned v1
The
duration
of
the
assignment
can
be
dependent
on
each
project,
for
example
up
to
the
designated
Exit
of
a
portfolio,
or
it
can
be
of
longer
duration
as
an
integral
element
of
the
management
of
your
real
estate.
Der
Zeitraum
der
Beauftragung
kann
projekthaft
sein,
zum
Beispiel
bis
zum
definierten
Exit
eine
Portfolios
oder
langfristig
als
integraler
Bestandteil
Ihres
Immobilienmanagements.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
set
out
the
reason
that
the
Directive
did
not
provide
for
any
limitation
of
the
duration
of
the
assignment
of
temporary
agency
workers
to
user
undertakings.
Zur
Begründung
führt
die
Kommission
an,
dass
die
Richtlinie
keine
Beschränkung
der
Dauer
der
Arbeitnehmerüberlassung
an
die
entleihenden
Unternehmen
vorsehe.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
the
bilateral
SEMP
agreement
has
been
signed,
or
if
such
an
agreement
already
exists,
the
teaching
staff
member
has
to
contact
the
respective
department
of
the
partner
university
in
order
to
settle
the
conditions
and
organisation
of
the
exchange
(time
period
of
exchange,
duration,
type
of
teaching
assignment,
possible
working
space
etc.).
Sobald
der
SEMP-Vertrag
mit
der
Partneruniversität
abgeschlossen
ist,
oder
wenn
bereits
ein
Vertrag
besteht,
muss
die/der
Mitarbeitende
mit
der
entsprechenden
Abteilung
der
Partneruniversität
Kontakt
aufnehmen,
um
die
inhaltlichen
und
organisatorischen
Modalitäten
des
Aufenthalts
(Zeitpunkt
und
Dauer
des
Aufenthalts,
Programm,
Arbeitsplatz
etc.)
zu
klären.
ParaCrawl v7.1