Translation of "Duration of assignment" in German

The duration of the assignment is 60 hours.
Die Dauer der Bearbeitung beträgt 60 Stunden.
ParaCrawl v7.1

The connection identification code is valid only for the duration of the assignment.
Der Verbindungskennkode hat nur für die Dauer der Zuordnung Gültigkeit.
EuroPat v2

The duration of an assignment can range between 15 minutes up to an hour, or more.
Die Dauer eines Einsatzes kann 15 Minuten bis zu einer Stunde oder mehr betragen.
ParaCrawl v7.1

Now Delrio has signed a third party decrees that the duration of the assignment postpones newly.
Delrio hat jetzt ein Dritte gekennzeichnet Verordnung, der erneut die Dauer von dem Auftrag verlängert.
ParaCrawl v7.1

The present proposal complies with this requirement since it does not harmonise the labour costs in Europe and is limited to what is necessary to guarantee conditions adapted to living costs and standards of the host Member State for the duration of the assignment of the posted workers.
Der vorliegende Vorschlag steht im Einklang mit dieser Anforderung, da er keine Harmonisierung der Arbeitskosten in Europa vorsieht und sich auf das beschränkt, was nötig ist, um für die Dauer der Entsendung der Arbeitnehmer Bedingungen zu gewährleisten, die an die Lebenshaltungskosten und -standards des Aufnahmemitgliedstaats angepasst sind.
TildeMODEL v2018

This document must indicate the place or places and duration of the assignment and provide evidence that the transferee is taking a post in the host entity as a manager, specialist or graduate trainee.
Das Dokument muss Angaben zu Ort/Orten und Dauer der Entsendung enthalten sowie einen Nachweis, dass der entsandte Arbeitnehmer in der aufnehmenden Niederlassung als Führungskraft, als Fachkraft oder als Trainee tätig sein wird.
TildeMODEL v2018

The authorisation referred to in paragraph 1 shall be valid for the duration of the assignment for which this authorisation is granted and shall not exceed a period of five years, starting from the date this Decision takes effect.
Die Ermächtigung gemäß Absatz 1 gilt für die Dauer der zugewiesenen Aufgaben, für die die Ermächtigung erteilt wird, und sie hat eine maximale Geltungsdauer von fünf Jahren ab dem Tag, an dem dieser Beschluss wirksam wird.
DGT v2019

The basic working and employment conditions of temporary agency workers shall be, for the duration of their assignment at a user undertaking, at least those that would apply if they had been recruited directly by that undertaking to occupy the same job.
Die wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen der Leiharbeitnehmer entsprechen während der Dauer ihrer Überlassung an ein entleihendes Unternehmen mindestens denjenigen, die für sie gelten würden, wenn sie von jenem genannten Unternehmen unmittelbar für den gleichen Arbeitsplatz eingestellt worden wären.
DGT v2019

It notes that Recommendation 16 of 22 December 1984 recommends that the twelve-month period should be extended with the agreement of the employer for the full duration of the assignment when employees move abroad within an organization because of special knowledge or skills or to meet specific objectives.
Er stellt fest, daß in der Empfehlung 16 vom 22. Dezember 1984 eine Ausdehnung des zwölfmonatigen Zeitraums mit Zustimmung des Arbeitgebers auf die Gesamtdauer des Arbeits­aufenthalts befürwortet wird, wenn Arbeitnehmer wegen ihres Fachwissens oder ihrer besonderen Fähigkeiten bzw. im Hinblick auf das Erreichen bestimmter Ziele für ihren bisherigen Arbeitgeber ins Ausland gehen.
TildeMODEL v2018

Besides, from a practical point of view, temporary agency workers do have the same needs as the staffmembers of the establishment where they actually work, regardless of the duration of the assignment.
Zudem haben Leiharbeitnehmer praktisch gesehen dieselben Bedürfnisse wie die Mitarbeiter des Unternehmens, in dem sie tatsächlich arbeiten, unabhängig von der Dauer der Überlassung.
EUbookshop v2

The system according to claim 1, wherein said reading device comprises an evaluation device which records, and outputs, and stores one or more states and properties of the objects such as presence, absence, insertion location number, storage container number, local range of application, access authorization, time or duration of access authorization, time of removal and return, duration of removal and assignment of user.
System nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichünet, dass das Lesegerät (44) eine Auswertevorrichtung umfasst, welche einen oder mehrere der Zustände und Eigenschaften der Objekte (32), wie Anwesenheit, Abwesenheit, Steckplatz-Nummer, Aufbewahrungsbehälter-Nummer, lokaler Einsatzbereich, Zugriffsberechtigung, Zeit und/oder Dauer der Zugriffsberechtigung, Zeit der Entnahme und Rückgabe, Dauer der Entnahme, Zuordnung zu Benutzer erfasst und ausgibt und/oder speichert.
EuroPat v2

In accordance with implementing rules to be adopted by the appointing authority after the opinion of the Staff Committee has been obtained, an official or a member of the staff covered by Regulation (Euratom, ECSC, EEC) No 3018/87' shall, for a period not exceeding the duration of the assignment being carried out when these provisions enter into force and for a maximum of five years, receive remuneration at least equal to that which he was receiving the day before entry into force of these provisions.
Durchführungsbestimmungen erhält der Beamte so- wie der in der Verordnung (Euratom, EGKS, EWG) Nr. 3018/870) genannte Bedienstete während eines Zeitraums, der auf die Dauer seiner im Zeitpunkt des Inkrafttretens der vorliegenden Vorschriften be- stehenden dienstlichen Verwendung begrenzt ist, längstens aber während fünf Jahren Dienstbezüge in mindestens der gleichen Höhe wie die unmittelbar vor Inkrafttreten dieser Vorschriften gezahlten Be züge.
EUbookshop v2

Can I specify certain project preferences (region, sectors, company size, duration of an assignment, alone or in a team, role, languages,...)?
Kann ich Präferenzen für Projekte festlegen (Region, Branchen, Firmengröße, Dauer des Auftrags, allein oder im Team, Rolle, Sprachen, ...)?
CCAligned v1

For the duration of my assignment, Prof. Wolfgang Blättchen, Deputy Chairman of the Supervisory Board, was elected to the chairmanship of the Supervisory Board and other Supervisory Board members were elected to my functions in the committees of the Supervisory Board.
Für die Zeit meiner Entsendung wurde sowohl der stellvertretende Aufsichtsratsvorsitzende Prof Dr. Wolfgang Blättchen in den Vorsitz des Aufsichtsrats als auch andere Aufsichtsratsmitglieder in meine Funktionen in den Ausschüssen des Aufsichtsrats gewählt.
ParaCrawl v7.1

We were also promised that we would be quartered in vacant houses, and that for the duration of our assignment our families would enjoy safe quarter at home.
Auch versprach man uns, daß wir in leerstehenden Wohnungen untergebracht würden. Für die Dauer unseres Einsatzes genössen unsere Familien Wohnschutz in der Heimat.
ParaCrawl v7.1

Expired the period of six months of duration of the assignment, last August it was emitted I decree of delay that it confirmed Of Augustin to the guide of the authority until the nomination of the president of the agency and however for a not advanced period to six months.
Wurde der fließt August die Periode von sechs Monaten von der Dauer von dem Auftrag verfällt, eine Verordnung und von der Verlängerung für eine nicht obere Periode zu sechs Monaten gesandt, der Von Agostino zu dem Führer von der Autorität bis die Nominierung von dem Präsidenten von der Körperschaft bestätigte.
ParaCrawl v7.1

The RFID system units also can receive a sequence of missions, since each mission contains a time and duration of assignment.
Die RFID-Systemeinheiten können auch eine Abfolge von Missionen erhalten, da jede Mission Zeitpunkt und Dauer der Ausführung beinhaltet.
EuroPat v2

Thanks to the amendment of the Act on the Provision of Manpower of January 2004, the duration of an assignment is no longer limited to 12 months, but may be unlimited in time.
Durch die Änderung des Arbeitnehmerüberlassungsgesetzes ist die Überlassungsdauer seit Januar 2004 nicht mehr auf 12 Monate befristet, sondern zeitlich unbefristet möglich.
CCAligned v1

The duration of the Assignment Programme will be considered as part of the employee’s period of service and will be also included in the calculation of the pension or retirement benefit.
Die Dauer des Einsatzprogramms gilt als Betriebszugehörigkeit des Mitarbeiters und wird auch bei der Berechnung der Rente oder Altersversorgung berücksichtigt.
CCAligned v1

The duration of the assignment can be dependent on each project, for example up to the designated Exit of a portfolio, or it can be of longer duration as an integral element of the management of your real estate.
Der Zeitraum der Beauftragung kann projekthaft sein, zum Beispiel bis zum definierten Exit eine Portfolios oder langfristig als integraler Bestandteil Ihres Immobilienmanagements.
ParaCrawl v7.1

The Commission set out the reason that the Directive did not provide for any limitation of the duration of the assignment of temporary agency workers to user undertakings.
Zur Begründung führt die Kommission an, dass die Richtlinie keine Beschränkung der Dauer der Arbeitnehmerüberlassung an die entleihenden Unternehmen vorsehe.
ParaCrawl v7.1

As soon as the bilateral SEMP agreement has been signed, or if such an agreement already exists, the teaching staff member has to contact the respective department of the partner university in order to settle the conditions and organisation of the exchange (time period of exchange, duration, type of teaching assignment, possible working space etc.).
Sobald der SEMP-Vertrag mit der Partneruniversität abgeschlossen ist, oder wenn bereits ein Vertrag besteht, muss die/der Mitarbeitende mit der entsprechenden Abteilung der Partneruniversität Kontakt aufnehmen, um die inhaltlichen und organisatorischen Modalitäten des Aufenthalts (Zeitpunkt und Dauer des Aufenthalts, Programm, Arbeitsplatz etc.) zu klären.
ParaCrawl v7.1