Translation of "Duly fulfilled" in German
This
duty
has
been
duly
fulfilled
in
this
case.
Diese
Pflicht
wurde
im
vorliegenden
Fall
ordnungsgemäß
erfüllt.
DGT v2019
In
the
event
of
a
defective
delivery
we
are
entitled
to
withhold
the
payment
proportionately
to
the
value
until
the
contract
has
been
duly
fulfilled.
Bei
fehlerhafter
Lieferung
sind
wir
berechtigt,
die
Zahlung
wertanteilig
bis
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1
By
handing
over
the
parcel
to
Swiss
Post,
shampoo.ch
has
fulfilled
its
delivery
obligations
and
thus
has
duly
fulfilled
the
contract.
Mit
der
Übergabe
des
Paketes
an
Die
Post
ist
shampoo.ch
ihren
Lieferverpflichtungen
nachgekommen
und
hat
den
Vertrag
ordnungsgemäss
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
the
faulty
or
incomplete
supply
of
goods
and/or
services,
irrespective
of
our
other
rights,
we
will
be
entitled
to
retain
payments
for
claims
arising
from
the
business
relationship
to
an
appropriate
extent
until
our
order
has
been
duly
fulfilled.
Bei
fehlerhafter
oder
unvollständiger
Lieferung
und/oder
Leistung
sind
wir
unbeschadet
unserer
sonstigen
Rechte
berechtigt,
Zahlungen
auf
Forderungen
aus
der
Geschäftsbeziehung
in
angemessenem
Umfang
bis
zur
ordnungsgemäßen
Erfüllung
zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
you
have
the
right
to
complain
to
a
data
protection
supervisory
authority
at
any
time
if
you
believe
that
we
have
not
duly
fulfilled
our
obligations
when
processing
your
personal
data.
Weiterhin
haben
Sie
jederzeit
das
Recht
sich
bei
einer
Datenschutz-Aufsichtsbehörde
zu
beschweren,
wenn
Sie
der
Meinung
sind,
dass
wir
unseren
Verpflichtungen
bei
der
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
nicht
ordnungsgemäß
nachgekommen
sind.
CCAligned v1
Furthermore,
the
high
safety
standards
required
in
this
industry
are
not
only
duly
fulfilled,
but
often
even
exceeded.
Darüber
hinaus,
werden
die
hohen
Sicherheitsstandards
der
Branche
nicht
nur
pflichtgemäß
erfüllt,
sondern
häufig
sogar
übertroffen.
ParaCrawl v7.1
The
delivery
period
commences
upon
contract
conclusion
and
starts
to
run
at
the
earliest,
however,
once
the
customer
has
duly
fulfilled
its
duties
to
cooperate.
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
Vertragsschluss,
frühestens
aber
dann
zu
laufen,
wenn
der
Kunde
die
ihm
obliegenden
Mitwirkungspflichten
ordnungsgemäß
erfüllt
hat.
ParaCrawl v7.1
The
delivery
periods
begin
with
the
order
confirmation,
provided
that
the
customer
has
provided
all
the
information
necessary
for
the
execution
of
the
order
and
has
duly
fulfilled
its
contractual
obligations.
Die
Lieferfristen
beginnen
mit
der
Auftragsbestätigung,
vorausgesetzt,
dass
der
Kunde
alle
für
die
Ausführung
der
Bestellung
notwendigen
Angaben
gemacht
und
seine
Vertragsverpflichtungen
ordnungsgemäss
erfüllt
hat.
ParaCrawl v7.1
Similarly,
if
a
person
obliged
to
pay
the
VAT
due
to
exceeded
registration
turnover
determined
by
law
becomes
a
taxpayer
but
fails
to
fulfill
its
registration
duty
and
issues
a
tax
document
containing
all
particulars,
the
claim
to
tax
deduction
can
be
raised
at
the
moment
when
such
person
should
have
been
registered
if
it
had
duly
fulfilled
its
duty.
Ähnlich
wenn
der
Steuerzahler
eine
steuerpflichtige
Person
aus
dem
Titel
der
Überschreitung
des
gesetzlich
festgelegten
Umsatzes
für
die
Registrierung
wird,
aber
seine
Registrierungspflicht
nicht
erfüllt
und
einen
Steuerbeleg
mit
allen
Erfordernissen
ausstellt,
kann
der
Abzugsanspruch
ab
dem
Zeitpunkt
geltend
gemacht
werden,
zu
dem
diese
Person
registriert
werden
sollte,
wenn
sie
ihre
Pflicht
ordnungsgemäß
erfüllt
hätte.
ParaCrawl v7.1
Under
the
main
rule
in
the
new
Act
on
Rules
of
Taxation,
if
the
obligation
is
not
duly
fulfilled
the
default
penalty
can
be
imposed
several
times
and
at
a
higher
rate.
Gemäß
der
Hauptregel
der
neuen
AO
kann
das
Versäumnisbußgeld
im
Falle
der
nicht
gesetzmäßigen
Erfüllung
der
Verpflichtung
mehrmals,
auch
in
erhöhtem
Maße
verhängt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
the
parent
company
had
duly
fulfilled
its
duties
within
the
term
of
the
letter
of
comfort
did
not
work
in
favor
of
the
parent
company
from
the
BGH's
perspective.
Der
Umstand,
dass
die
Muttergesellschaft
ihrer
Ausstattungsverpflichtung
gegenüber
der
Tochtergesellschaft
während
des
Geltungszeitraums
der
Patronatserklärung
ordnungsgemäß
nachgekommen
war,
half
der
Muttergesellschaft
aus
Sicht
des
BGH
nicht
weiter.
ParaCrawl v7.1
Claims
arising
from
defects
made
by
the
buyer
require
him
to
have
duly
fulfilled
his
obligation
under
Para
377
of
the
German
Commercial
Code
[HGB]
to
examine
the
goods
and
to
have
reported
errors
to
AA
without
delay
and
in
writing
at
the
latest
within
8
days
of
receipt
of
the
goods
and
in
the
case
of
concealed
material
defects
within
8
days
of
discovery.
Die
Mängelansprüche
des
Käufers
setzen
voraus,
dass
dieser
seiner
nach
§
377
HGB
geschuldeten
Untersuchungspflicht
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist
und
aufgetretene
Fehler
unverzüglich,
spätestens
innerhalb
von
8
Tagen
nach
Erhalt
der
Ware,
bei
verdeckten
Sachmängeln
innerhalb
von
8
Tagen
nach
Erkennbarwerden,
schriftlich
bei
AA
gerügt
hat.
ParaCrawl v7.1
If
the
Charterer
does
not
so
elect,
the
Supplier
shall,
(subject
to
the
provisions
of
Clause
10
hereof
and
provided
that
the
Charterer
has
duly
fulfilled
its
obligations
hereunder),
refund
to
the
Charterer
such
part
of
the
Charter
Price
previously
paid
by
the
Charterer
as
it
relates
to
the
Affected
Flights
and
the
Supplier
shall
thereupon
be
under
no
further
obligation
to
the
Charterer
in
relation
to
the
Affected
Flights.
Entscheidet
der
Charterer
sich
gegen
das
alternative
Angebot,
so
hat
der
Vermittler
(gemäß
den
Bestimmungen
in
Abschnitt
10
und
vorausgesetzt,
dass
der
Charterer
seine
ihm
obliegenden
Pflichten
ordnungsgemäß
erfüllt
hat)
dem
Charterer
den
Teil
des
Charterpreises
zurückerstatten,
den
der
Charterer
im
Voraus
in
Bezug
auf
die
Betroffenen
Flüge
geleistet
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
does,
however,
reserve
the
right
to
express
its
opinion
on
positions
and
proposals
of
governments
of
Member
States
during
the
IGC
and,
in
particular,
we
shall
be
vigilant
to
ensure
that
the
mandate
is
duly
fulfilled.
Die
Kommission
behält
sich
jedoch
das
Recht
vor,
während
der
Regierungskonferenz
Stellung
zu
Standpunkten
und
Vorschlägen
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
zu
nehmen.
Wir
werden
vor
allem
darüber
wachen,
dass
das
Mandat
ordnungsgemäß
befolgt
wird.
Europarl v8
For
years,
duly
fulfill
their
contractual
obligations
to
the
CIHI
in.
Seit
Jahren
erfüllen
ordnungsgemäß
ihre
vertraglichen
Verpflichtungen
gegenüber
dem
CIHI
in.
ParaCrawl v7.1
The
Humboldt-Institut
will
make
every
effort
to
duly
fulfill
the
contract.
Das
Humboldt-Institut
ist
bemüht,
seine
Leistungen
ordnungsgemäß
zu
erbringen.
ParaCrawl v7.1
The
purpose
of
surveillance
is
to
ensure
that
the
manufacturer
duly
fulfils
the
obligations
arising
out
of
the
approved
quality
system.
Die
Überwachung
soll
gewährleisten,
dass
der
Hersteller
die
Verpflichtungen
aus
dem
zugelassenen
Qualitätssicherungssystem
ordnungsgemäß
erfüllt.
TildeMODEL v2018
The
purpose
of
monitoring
is
to
make
sure
that
the
manufacturer
duly
fulfils
the
obligations
arising
out
of
the
approved
quality
system.
Die
Überwachung
soll
gewährleisten,
dass
der
Hersteller
die
Verpflichtungen
aus
dem
zugelassenen
Qualitätssicherungssystem
vorschriftsmäßig
erfüllt.
TildeMODEL v2018
The
purpose
of
EC
monitoring
is
to
make
sure
that
the
manufacturer
duly
fulfils
the
obligations
arising
out
of
the
approved
quality
system.
Die
EG-Überwachung
soll
gewährleisten,
dass
der
Hersteller
die
Verpflichtungen
aus
dem
zugelassenen
Qualitätssicherungssystem
vorschriftsmäßig
erfüllt.
DGT v2019
This
authorisation
to
collect
can
be
revoked
at
any
time
should
the
Buyer
fail
to
duly
fulfil
his
payment
obligations.
Die
Einzugsermächtigung
kann
jederzeit
widerrufen
werden,
wenn
der
Käufer
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt.
ParaCrawl v7.1
This
authority
to
collect
can
only
be
revoked
if
the
purchaser
does
not
duly
fulfil
his
payment
obligations.
Diese
Einziehungsermächtigung
kann
nur
widerrufen
werden,
wenn
der
Besteller
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt.
ParaCrawl v7.1