Translation of "Dropped" in German

Species have dropped by 80 to 90%.
Die Art hat bislang einen Rückgang von 80 bis 90 % verzeichnet.
Europarl v8

Imports from South Africa dropped considerably since the imposition of definitive measures.
Die Einfuhren aus Südafrika sind seit der Einführung der endgültigen Maßnahmen erheblich zurückgegangen.
DGT v2019

Prior to publication, it became known that the disputed points were to be dropped.
Vor der Veröffentlichung wurde bekannt, dass die strittigen Punkte gestrichen worden seien.
Europarl v8

However, the situation changed in the IP when the raw material prices dropped.
Im UZ änderte sich die Lage jedoch wieder, als die Rohstoffpreise fielen.
DGT v2019

Average import prices from all countries concerned constantly dropped over the period considered.
Die durchschnittlichen Preise der Einfuhren aus allen betroffenen Ländern fielen im Bezugszeitraum stetig.
DGT v2019

Since then, the total number of asylum seekers has dropped considerably.
Seitdem ist die Gesamtzahl der Asylanten stark zurückgegangen.
Europarl v8

The 'no' vote has also dropped six points to 33%.
Die Neinstimmen sind um sechs Prozentpunkte gefallen, auf 33 %.
Europarl v8

I urge these texts to be dropped.
Ich bitte dringend darum, diese Passagen zu streichen.
Europarl v8

In the European Union, it dropped by 20% - and why is that?
In der Europäischen Union sanken sie um 20 % - woran liegt das?
Europarl v8

In the 2008 draft budget they dropped to 0.95%.
Im Entwurf des Haushaltsplans für 2008 sind sie auf 0,95 % gesunken.
Europarl v8

As a result, unemployment has dropped sharply from 33% to 12%.
Infolgedessen ist die Arbeitslosigkeit deutlich von 33 % auf 12 % gesunken.
Europarl v8

Sport and the arts are always dropped first.
Sport und Kultur - dort wird zuerst gestrichen.
Europarl v8

Here in Europe, your birth rates and death rates have dropped dramatically.
Hier in Europa sind die Geburten- und Sterberaten dramatisch zurückgegangen.
Europarl v8

Our opinion was thus dropped at the time.
Unsere Stellungnahme ist damit seinerzeit unter den Tisch gefallen.
Europarl v8