Translation of "Draw lessons" in German

Third, we must draw lessons from the financial and economic crisis.
Drittens müssen wir unsere Lektionen aus der Finanz- und Wirtschaftskrise lernen.
Europarl v8

We in the European Union can draw lessons from the United States.
Die Europäische Union kann von den Vereinigten Staaten lernen.
Europarl v8

Now is the time to draw lessons from the disaster in Bosnia.
Jetzt ist es Zeit, aus dem bosnischen Debakel eine Lehre zu ziehen.
Europarl v8

We are therefore able to draw useful lessons from the experience of others.
Deshalb können wir aus den Erfahrungen anderer Länder nützliche Schlüsse ziehen.
Europarl v8

Mr President, I would like to draw three lessons from this.
Herr Präsident, daraus möchte ich drei Lehren ziehen.
Europarl v8

On a final note, I would just like to say that great human suffering forces us to draw lessons from this tragedy.
Abschließend: Großes menschliches Leid zwingt uns, aus dieser Tragödie zu lernen.
Europarl v8

But we need to remain vigilant and draw lessons.
Doch wir müssen wachsam bleiben und aus den Ereignissen lernen.
Europarl v8

Not only donors have to draw lessons, but also the developing countries themselves.
Nicht nur die Geber müssen Lehren ziehen, sondern auch die Entwicklungsländer selbst.
Europarl v8

Within the framework of the partnership, the Member States draw lessons from others’ experience.
Im Rahmen der Partnerschaft ziehen die Mitgliedstaaten Lehren aus den Erfahrungen der Anderen.
Europarl v8

Now the EU has to draw the right lessons from these events.
Nun muss die EU die richtigen Lehren aus diesen Ereignissen ziehen.
Europarl v8

One can draw two lessons from this collective form of escapism.
Aus dieser kollektiven Form des Eskapismus kann man zwei Lehren ziehen.
News-Commentary v14

In doing so, Europe must draw on the lessons of its past successes.
Dabei muss Europa auf den Lehren vergangener Erfolge aufbauen.
News-Commentary v14

However, there is a pressing need to draw lessons from reality.
Gleichzeitig müssen jedoch drin­gend die Lehren aus der Realität gezogen werden.
TildeMODEL v2018

Provided we draw the right lessons from past experience.
Sofern wir die richtigen Lehren aus unseren Erfahrungen der Vergangenheit ziehen.
TildeMODEL v2018

Member States should exploit this potential and do more to draw lessons from their partners.
Die Mitgliedstaaten sollten dieses Potenzial nutzen und viel mehr voneinander lernen.
TildeMODEL v2018

The ultimate objective of the Commission is to be able to draw lessons from the concerns expressed by the citizens.
Hierdurch beabsichtigt die Kommission, Lehren aus den Sorgen der Bürger zu ziehen.
TildeMODEL v2018

The Commission will draw lessons from this pilot project.
Die Kommission wird die Erfahrungen aus diesem Pilotprojekt auswerten.
TildeMODEL v2018

I think we should draw the lessons from this
Ich glaube, dass wir daraus einige Lehren ziehen sollten!
TildeMODEL v2018

We must draw the lessons and reshape our policies.
Wir müssen aus den Erfahrungen lernen und unsere Politik neu gestalten.
TildeMODEL v2018

The Council underlines the need to draw lessons learned from these activities.
Der Rat betont, dass aus diesen Maßnahmen Lehren gezogen werden müssen.
TildeMODEL v2018

However, we need to draw all the lessons we can from the Hebron tragedy.
Wir müssen soweit als möglich die Lehren aus Hebron ziehen.
EUbookshop v2