Translation of "Drafting stage" in German

The Committee calls on the Commission to consult it more at the drafting stage.
Der Ausschuß fordert die Kommission auf, ihn bei der Vorbereitung von Rechtsakten stärker zu konsultieren.
TildeMODEL v2018

I asked to have references to the EAS removed during the drafting stage, but other political groups refused.
Ich hatte während der Entwurfsphase gefordert, die Hinweise auf den EAD zu entfernen, was die anderen politischen Fraktionen jedoch verweigert hatten.
Europarl v8

We need to thank many of the people working inside and outside this institution: people such as John-Paul Dryden, who fell ill during the report drafting stage and therefore could not help us to finish it.
Dank gebührt vielen innerhalb und außerhalb dieser Einrichtung, Menschen wie John-Paul Dryden, der in der Phase der Erarbeitung des Berichts krank wurde und uns daher bei seiner Fertigstellung nicht helfen konnte.
Europarl v8

Parliament managed to arrive at a compromise, in what was a very challenging political situation, which enabled the proposal for a directive to move on to a subsequent and successful drafting stage.
Das Parlament hatte es damals geschafft, in einer sehr schwierigen politischen Situation einen Kompromiss zu erzielen, der es möglich gemacht hat, den Richtlinienvorschlag in die nachfolgende und erfolgreiche Phase der Ausarbeitung zu überführen.
Europarl v8

I welcome the fact that the proposals made by my colleagues, my Estonian colleagues, were incorporated into the report at the drafting stage and I believe that this marks a fundamental change whereby the new Member States have metamorphosed from recipients of aid into donors of aid;
Ich begrüße die Tatsache, dass die von meinen estnischen Kolleginnen und Kollegen unterbreiteten Vorschläge in der Entwurfsphase in den Bericht eingeflossen sind, was meines Erachtens eine grundlegende Änderung darstellt, denn die neuen Mitglieder sind von Hilfeempfängern zu Hilfegebern geworden.
Europarl v8

In fact, with the proposal still only at the drafting stage, the report proclaims that it will definitely not benefit EU companies.
Während sich der Vorschlag noch in der Entwurfsphase befindet, wird im Bericht verkündet, dass eine solche Fassung für EU-Unternehmen definitiv nicht von Nutzen sein wird.
Europarl v8

The Committee was pleased to note that the social partners, consumers and international organizations representing the businesses concerned were involved at the drafting stage of the present proposal.
Der Ausschuß hat zu seiner Zufriedenheit festgestellt, daß die Sozialpartner, die Verbraucher und die internationalen Organisationen der betroffenen Unternehmen an der Vorbereitung der vorgeschlagenen Richtlinie beteiligt wurden.
TildeMODEL v2018

The Committee endorses the Commission's approach and the involvement at the drafting stage of the social partners, consumers and international organizations representing the businesses concerned.
Der Ausschuß befürwortet die Vorgehensweise der Kommission und die Beteiligung der Sozialpartner, der Verbraucher und der internationalen Organisationen der betroffenen Unter­nehmen an der Vorbereitung ihres Vorschlags.
TildeMODEL v2018

The prospects for establishing an independent and functioning competition office in the short term are not encouraging as this will only occur in the framework of the future competition law which, as indicated, in still in the drafting stage.
Es bestehen kaum Aussichten auf die baldige Einrichtung einer unabhängigen und gut funktionierenden Wettbewerbsbehörde, da dies erst im Rahmen des künftigen Wettbewerbsgesetzes vorgesehen ist, das wie bereits erwähnt noch im Entwurfsstadium ist.
TildeMODEL v2018

The question of adjusting legislation to changes in the issues concerned — a question which is raised by the Member States and the parties involved in applying the legislation — is a major challenge and must be addressed during the drafting stage.
Die Frage der Anpassung einer Rechtsvorschrift an die Entwicklung des entsprechenden Problems – eine Frage, die vor allem von den Mitgliedstaaten und den betroffenen Interessengruppen aufgeworfen wird – ist eine bedeutende Herausforderung und ein Aspekt, der bereits bei der Ausarbeitung eines Rechtsakts einbezogen werden muss.
TildeMODEL v2018

Finally, the rapporteur thanked the Commission and the study group members who had contributed so much in the drafting stage.
Die Berichterstatterin dankt schließlich der Kommission und den Mitgliedern der Studiengruppe, die sehr viel zur Erarbeitung der Stellungnahme beigetragen haben.
TildeMODEL v2018

They need information about the whole process, from the drafting stage right through to the decision-making stage and the follow-up.
Es bedarf der Information über den gesamten Verlauf, von der Ausarbeitung eines Vorschlags bis hin zur Beschlußfassung, wie auch über die weitere Entwicklung.
TildeMODEL v2018

The Section endorses the Commission's approach and the involvement at the drafting stage of the social partners, consumers and international organizations representing the businesses concerned.
Die Fachgruppe befürwortet die Vorgehensweise der Kommission und die Beteiligung der Sozialpartner, der Verbraucher und der internationalen Organisationen der betroffenen Unter­nehmen an der Vorbereitung ihres Vorschlags.
TildeMODEL v2018

The Section endorses the Commission's approach in principle, especially the involvement at the drafting stage of the social partners, consumers and international organizations representing the businesses concerned.
Die Fachgruppe befürwortet grundsätzlich die Vorgehensweise der Kommission, insbesondere die Beteiligung der Sozialpartner, der Verbraucher und der internationalen Organisationen der betroffenen Unternehmen an der Vorbereitung ihres Vorschlags.
TildeMODEL v2018

However, there are also weaknesses, notably in relation to the structure, the scope, tasks and competence of a number institutions which throws into question their ability to effectively execute a legislative programme from the drafting stage to the implementation and enforcement of legislation.
Es gibt jedoch auch Schwächen, insbesondere im Zusammenhang mit der Struktur, dem Zuständigkeitsbereich, den Aufgaben und Befugnissen einer Reihe von Organen, so daß Zweifel daran aufkommen, ob diese fähig sind, ein Rechtssetzungsprogramm vom Entwurfsstadium bis zur Anwendung und Durchsetzung der Rechtsvorschriften effizient abzuwickeln.
TildeMODEL v2018