Translation of "Drafted text" in German

In my political group, I chaired a group of legal experts who drafted a text.
In meiner Fraktion stand ich einer Gruppe von Rechtsexperten vor, die einen Text abfasste.
Europarl v8

The current text drafted by the Dutch Presidency is a point of balance and, I hope, a meeting-point too.
Der jetzige Text der niederländischen Präsidentschaft stellt ein Gleichgewicht dar und, wie ich hoffe, die Grundlage für eine Einigung.
Europarl v8

I believe we have drafted a text that puts us in a good position from which to begin future tripartite discussions with the Council and Commission.
Ich glaube, wir haben einen Text entworfen, der uns in eine gute Position bringt, von der aus zukünftige dreiseitige Gespräche mit dem Rat und der Kommission begonnen werden können.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, as happens unfortunately all too often in our assembly, the know-alls have again struck by tabling in response to the situation in Kenya a motion which is almost a word for word copy of a text drafted by the International Monetary Fund dated last July, despite the fact that it is very difficulty to understand who was responsible for the violence in Kenya.
Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, wie dies in unserer Versammlung leider zu oft passiert, haben die Besserwisser wieder einmal zugeschlagen und einen Entschließungsantrag vorgelegt, der fast wortwörtlich einem Text des Internationalen Währungsfonds vom Juli dieses Jahres gleicht, obwohl man damals kaum wußte, wer genau für die Gewalt in Kenia verantwortlich war.
Europarl v8

The presidency has drafted a text with guidelines on what is to be done once the competent working parties, the ECAP panels, have completed their work.
Der Ratsvorsitz hat einen Text ausgearbeitet, der Leitlinien darüber enthält, was nach dem Abschluss der Arbeiten der zuständigen Arbeitsgruppen, der ECAP-Panels, zu tun ist.
Europarl v8

The motion for a resolution gets my vote, since I feel that the jointly drafted text is very balanced and takes account of my two principal concerns, namely the European Union's structural deficiencies in energy policy and the quality of Europe's relations with Russia.
Ich stimme für den Entschließungsantrag, da ich den gemeinsam erarbeiteten Text als sehr ausgewogen empfinde und er meinen beiden größten Sorgen, den strukturellen Defiziten der Europäischen Union in der Energiepolitik und der Qualität der europäischen Beziehungen zu Russland, Rechnung trägt.
Europarl v8

I regret, however, that the initial text drafted by Mrs Bastos, which was balanced and realistic, has been distorted by amendments that gave it a negative and interventionist nature and an ideological political vision that is totally inappropriate in the field of skills and mobility.
Ich bedauere aber, dass der ursprüngliche Text der Abgeordneten Regina Bastos, der ausgeglichen und realistisch war, durch Änderungen verzerrt wurde, die ihm einen negativen und interventionistischen Charakter und eine im Bereich Qualifikationen und Mobilität völlig unangebrachte politisch-ideologische Perspektive verliehen haben.
Europarl v8

I therefore wish to express my appreciation for the rapporteurs, who have drafted a text that tackles this question extremely thoroughly, in my view.
Deshalb gebührt meine Anerkennung den Berichterstattern, die einen Text erarbeitet haben, der diese Frage meines Erachtens überaus gründlich beleuchtet.
Europarl v8

However, I cannot congratulate you on the procedure you chose: a text drafted in the catacombs of the Bundeskanzleramt and signed by the Presidents of the three main institutions should not have the temerity to open with the words 'We, the citizens of the European Union'.
Zu der von Ihnen gewählten Vorgehensweise kann ich Ihnen jedoch nicht gratulieren - ein in den Katakomben des Bundeskanzleramts entworfener und von den Präsidenten der drei wichtigsten Institutionen unterzeichneter Text sollte nicht mit den kühnen Worten beginnen: "Wir Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union".
Europarl v8

I do not agree with the emphasis placed on the convention model as the body to prepare for the coming umpteenth Intergovernmental Conference, because a Parliament which cannot change a comma in the text drafted by the convention becomes a democratic fiction.
Ich stimme dem besonderen Nachdruck, der auf das Modell des Konvents als Organ für die Vorbereitung der soundsovielten Regierungskonferenz gelegt wird, nicht zu, weil ein Parlament, das nicht einmal ein Komma an dem von dem Konvent erarbeiteten Text ändern kann, zu einer demokratischen Fiktion wird.
Europarl v8

This evening the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs will adopt a text, drafted in cooperation with the Committee on Budgetary Control and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, which we believe is a strong basis for a Parliament resolution on this matter.
Der Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten nimmt heute Abend einen gemeinsam mit dem Ausschuss für Haushaltskontrolle und dem Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik abgefassten Text an, der unserer Meinung nach eine solide Grundlage für eine entsprechende Entschließung des Parlaments bildet.
Europarl v8

I am sure that the Commission reflects the majority opinion in this House by emphasising that the text drafted by the Convention should not be diluted.
Ich bin sicher, dass die Kommission für die Mehrheit in diesem Haus spricht, wenn sie darauf hinweist, dass der im Konvent erarbeitete Textentwurf nicht aufgeweicht werden darf.
Europarl v8

The MAH proposed a harmonised text drafted accordingly to the one used in the MRP procedure with some amendments.
Der MAH schlug einen harmonisierten Text vor, der dem im MRP-Verfahren verwendeten - mit einigen Abänderungen - entsprach.
ELRC_2682 v1

The Commission has taken over the main ideas of these amendments but re-drafted the text so as to take into account similar amendments of the Council and to ensure coherence with the other proposals of the Food Improvement Agents package.
Die Kommission hat den Grundgedanken dieser Abänderungen übernommen, den Wortlaut jedoch geändert, um ähnlichen Änderungen des Rats Rechnung zu tragen und die Kohärenz mit den anderen Vorschlägen des Pakets „Stoffe zur Verbesserung von Lebensmitteln“ zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

The idea was taken up by the Council, and the EP finally rallied to a text drafted by the Presidency in collaboration with the Commission.
Der Gedanke wurde vom Rat aufgegriffen, und das EP hat sich schließlich einem Text angeschlossen, der vom Vorsitz in Zusammenarbeit mit der Kommission formuliert worden war.
TildeMODEL v2018

Given the controversial nature of certain issues such as the special rules proposed by the Commission for public procurement, the alleged need to harmonise legal procedures or national legislations on retention of title, and in light of the doubts expressed whether some of these provisions could actually be included in an "Internal market" directive, the Presidency had, in the meantime, drafted a revised text.
Angesichts der kontroversen Natur einiger Fragen, wie z.B. die von der Kommission vorgeschlagenen Sonderregelungen für das öffentliche Auftragswesen, die von verschiedener Seite geltend gemachte Notwendigkeit, die rechtlichen Verfahren zu harmonisieren, und die nationalen Rechtsvorschriften über den Eigentumsvorbehalt, und im Lichte der Zweifel, die geäußert wurden, ob einige dieser Bestimmungen tatsächlich in eine Binnenmarktrichtlinie einbezogen werden könnten, hatte der Vorsitz in der Zwischenzeit einen überarbeiteten Text erstellt.
TildeMODEL v2018

I chaired the last diplomatic conference, and I drafted the text.
Ich habe den Vorsitz der letzten diplomatischen Konferenz geführt, und der Text wurde von mir verfaßt.
EUbookshop v2