Translation of "Downward risk" in German
On
the
other
hand,
the
forecasting
period
might
be
characterized
as
having
considerably
higher
upward
than
downward
risk.
Auf
der
anderen
Seite
könnte
es
aber
auch
sein,
daß
die
Chancen
während
des
Prognosezeitraums
die
Risiken
beträchtlich
überwiegen.
TildeMODEL v2018
A
further
advantage
which
should
be
mentioned
is
that,
since
the
feed
roller
58,
the
ribbon
54
and
the
front
panel
57
must
be
particularly
closely
arranged,
on
account
of
the
pivoting
movement
of
the
fold-out
drawer
55,
a
starting
section
60
of
the
printing
material
is
relatively
short
in
this
exemplary
embodiment
and,
after
the
ribbon
54
has
been
inserted,
inevitably
projects
downward,
the
risk
of
a
loop
being
formed
when
the
fold-out
drawer
55
is
being
closed
is
eliminated.
Als
vorteilhaft
ist
ferner
zu
erwähnen,
dass,
da
die
Transportwalze
58,
der
Bandwickel
54
und
die
Frontplatte
57
aufgrund
der
Schwenkbewegung
der
Klapplade
55
eine
besonders
enge
Zuordnung
zueinander
haben
müssen,
ein
Anfangsabschnitt
60
des
Druckmaterials
bei
diesem
Ausführungsbeispiel
relativ
kurz
ist
und
nach
dem
Einlegen
des
Bandwickels
54
zwangsweise
nach
unten
weisend
absteht,
die
Gefahr
der
Schleifenbildung
beim
Schließen
der
Klapplade
55
vermieden
ist.
EuroPat v2
But
even
in
a
scenario
of
slower
growth,
we
see
factors
such
as
low
construction
activity
and
the
still
modest
use
of
debt
capital
limiting
downward
risk.
Aber
selbst
im
Fall
einer
Wachstumsverlangsamung
gehen
wir
davon
aus,
dass
Faktoren
wie
die
geringe
Bauaktivität
und
der
weiterhin
verhaltene
Einsatz
von
Fremdkapital
das
Abwärtsrisiko
begrenzen
würden.
ParaCrawl v7.1
The
bailouts
are
prolonging
the
crisis
because
they
amount
to
an
attempt
to
keep
asset
prices
at
a
level
above
the
market
equilibrium,
creating
a
unilateral
downward
risk
that
is
limited
only
by
the
deep
pockets
of
the
relief
funds.
Die
Rettungsaktionen
verlängern
die
Krise,
weil
sie
auf
den
Versuch
hinauslaufen,
die
Asset-Preise
auf
einem
Niveau
oberhalb
des
Marktgleichgewichts
zu
stützen.
So
entsteht
ein
einseitiges
Abwärtsrisiko,
das
nur
durch
die
Tiefe
der
Taschen
der
Hilfsfonds
begrenzt
wird.
News-Commentary v14
The
downward
risks
still
existing
therefore
justify
a
cautious
monetary
policy.
Die
immer
noch
vorhandenen
Risiken
nach
unten
rechtfertigen
daher
eine
vorsichtige
Geldpolitik.
ParaCrawl v7.1
The
current
economic
situation
continues
to
be
dominated
by
downward
risks.
Die
aktuelle
konjunkturelle
Lage
wird
nach
wie
vor
von
Abwärtsrisiken
dominiert.
ParaCrawl v7.1
The
downward
risks
and
uncertainties
in
the
external
economic
environment,
however,
remain
high.
Die
Abwärtsrisiken
und
Unsicherheiten
im
außenwirtschaftlichen
Umfeld
bleiben
allerdings
hoch.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
the
recent
turbulence
has
clearly
increased
the
downward
risks
to
this
outlook.
Allerdings
haben
die
unlängst
aufgetretenen
Turbulenzen
auf
den
Finanzmärkten
die
Abwärtsrisiken
dieser
Prognose
eindeutig
verstärkt.
TildeMODEL v2018
There
are
still
downward
economic
risks
that
could
dampen
positive
developments.
Die
konjunkturellen
Abwärtsrisiken,
die
diese
positive
Entwicklung
abschwächen,
sind
nach
wie
vor
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
The
decision
to
lower
key
ECB
interest
rates
in
April
1999
was
taken
to
counter
downward
risks
to
price
stability
.
Der
Beschluss
zur
Senkung
der
EZB-Schlüsselzinsen
im
April
1999
wurde
gefasst
,
um
Abwärtsrisiken
für
die
Preisstabilität
entgegenzuwirken
.
ECB v1
At
the
same
time
,
the
outlook
for
economic
activity
remains
subject
to
downward
risks
,
relating
mainly
to
higher
than
expected
oil
prices
,
concerns
about
global
imbalances
and
weak
consumer
confidence
.
Zugleich
bestehen
für
die
konjunkturellen
Aussichten
weiter
Abwärtsrisiken
,
die
sich
hauptsächlich
auf
die
höher
als
erwartet
ausgefallenen
Ölpreise
,
die
Sorgen
angesichts
weltwirtschaftlicher
Ungleichgewichte
und
das
schwache
Verbrauchervertrauen
beziehen
.
ECB v1
This
outlook
for
economic
activity
remains
subject
to
downward
risks
,
relating
mainly
to
oil
prices
,
concerns
about
global
imbalances
and
weak
consumer
confidence
.
Diese
Konjunkturaussichten
sind
nach
wie
vor
mit
Abwärtsrisiken
behaftet
,
die
sich
hauptsächlich
aus
der
Ölpreisentwicklung
,
der
Besorgnis
über
die
weltwirtschaftlichen
Ungleichgewichte
und
dem
geringen
Verbrauchervertrauen
ergeben
.
ECB v1
Some
of
the
downward
risks
to
economic
growth
identified
earlier
,
in
particular
those
related
to
persistently
high
oil
prices
,
appear
to
have
partially
materialised
over
the
past
few
months
.
Manche
der
bereits
früher
benannten
Abwärtsrisiken
für
das
Wirtschaftswachstum
,
insbesondere
solche
im
Zusammenhang
mit
den
anhaltend
hohen
Ölpreisen
,
scheinen
in
den
letzten
Monaten
teilweise
eingetreten
zu
sein
.
ECB v1
If
measures,
in
particular
on
expenditure
control,
are
not
fully
implemented
or
prove
ineffective,
or
the
downward
risks
to
the
projected
economic
scenario
materialise,
further
corrective
efforts
would
be
needed
in
order
to
attain
the
fiscal
targets
in
line
with
the
Council’s
recommendation.
Sollten
die
Maßnahmen,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Ausgabendämpfung,
nicht
in
vollem
Umfang
umgesetzt
werden
oder
sich
als
unwirksam
erweisen,
oder
sich
die
Abwärtsrisiken
für
das
prognostizierte
wirtschaftliche
Szenario
bewahrheiten,
so
müssten
zur
Erreichung
der
in
der
Empfehlung
des
Rates
vorgegebenen
Haushaltsziele
weitere
Korrekturanstrengungen
unternommen
werden.
TildeMODEL v2018
However,
the
general
government
target
for
2002
in
the
update
is
subject
to
a
number
of
upward
and
downward
risks
such
as
the
impact
of
the
public
sector
wage
benchmarking
process.
Dennoch
birgt
das
in
der
Fortschreibung
festgelegte
gesamtstaatliche
Haushaltsziel
für
2002
eine
Reihe
von
Risiken
wie
die
Auswirkungen
des
Benchmarking-Prozesses
im
Bereich
der
öffentlichen
Löhne
und
Gehälter.
TildeMODEL v2018
At
the
beginning
of
2003,
the
economic
outlook
is
conditioned
on
a
number
of
assumptions
on
whether,
when
and
what
kind
of
downward
risks
materialise.
Zu
Beginn
des
Jahres
2003
sind
die
wirtschaftlichen
Aussichten
durch
eine
Reihe
von
Annahmen
konditioniert,
ob,
wann
und
in
welcher
Form
sich
die
bestehenden
Abwärtsrisiken
tatsächlich
realisieren.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time
,
the
outlook
for
economic
activity
remains
subject
to
downward
risks
,
relating
mainly
to
oil
prices
,
concerns
about
global
imbalances
and
weak
consumer
confidence
.
Gleichwohl
sind
die
Konjunkturaussichten
nach
wie
vor
mit
Abwärtsrisiken
behaftet
,
die
sich
hauptsächlich
aus
der
Ölpreisentwicklung
,
der
Besorgnis
über
die
weltwirtschaftlichen
Ungleichgewichte
und
dem
schwachen
Verbrauchervertrauen
ergeben
.
ECB v1
Atthe
start
of
1999
a
combination
offactors
that
had
already
been
affectingthe
countries
joining
the
euro
area
in1998
increased
downward
risks
toprice
stability
in
the
euro
area.
Zu
Beginn
des
Jahres1999
erhöhten
sich
durch
das
Zusammenwirken
mehrerer
Faktoren,
diebereits
seit
1998
die
am
Euro-Wäh-rungsraum
teilnehmenden
Länder
beeinflusst
hatten,
die
Abwärtsrisiken
fürdie
Preisstabilität
im
Euroraum.
EUbookshop v2
Maintaining
the
current
macroeconomic
strategy
is
essential
in
the
current
context
of
greater
uncertainty
and
downward
risks.
Im
gegenwärtigen
Kontext
verstärkter
Unsicherheit
und
einer
verstärkten
Gefahr
einer
Abwärtsbewegung
ist
es
von
wesentlicher
Bedeutung,
an
der
derzeitigen
makroökonomischen
Strategie
festzuhalten.
EUbookshop v2
The
ECB
has
changed
its
projections
and
is
now
admitting
that
downward
risks
have
increased
substantially.
Die
EZB
hat
ihre
Prognose
geändert
und
gesteht
ein,
dass
die
Risiken
für
eine
wirtschaftliche
Abkühlung
deutlich
zugenommen
haben.
ParaCrawl v7.1