Translation of "Dominant company" in German
The
management
of
the
dominant
company
must
respond
to
this
request
within
3
months.
Die
Unternehmensleitung
der
übergeordneten
Gesellschaft
muß
innerhalb
von
3
Monaten
Stellung
dazu
nehmen.
EUbookshop v2
We
are
a
dominant
company
in
the
worldwide
market
of
personnel
counselling.
Wir
sind
eine
dominante
Gesellschaft
auf
dem
Markt
der
Personalberatung.
ParaCrawl v7.1
Family-owned
companies
are
the
dominant
company
form
in
Germany.
Familienunternehmen
sind
die
dominierende
Unternehmensform
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
This
would
be
discriminatory
pricing,
which
is
also
unlawful
in
principle
for
a
dominant
company.
Das
wäre
eine
diskriminierende
Preispolitik,
die
ebenfalls
für
marktbeherrschende
Unternehmen
grundsätzlich
unzulässig
ist.
TildeMODEL v2018
Where
a
dominant
company
is
present
on
a
market,
competition
on
that
market
is
already
weak.
Wenn
einzelne
Unternehmen
eine
marktbeherrschende
Stellung
innehaben,
ist
der
Wettbewerb
ohnehin
bereits
geschwächt.
TildeMODEL v2018
Lies
in
the
closure
discrimination
through
eBay
as
a
dominant
company
and
an
illegal
boycott.
In
der
Sperrung
liege
eine
Benachteiligung
durch
eBay
als
marktbeherrschendes
Unternehmen
und
ein
unzulässiger
Boykott.
ParaCrawl v7.1
But
if
it
is
a
question
of
a
dominant
company
or
monopoly
abusing
its
position
then
that
must
be
established.
Wenn
es
jedoch
um
die
Ausnutzung
durch
ein
marktbeherrschendes
Unternehmen
oder
einer
Monopolstellung
geht,
dann
muß
dies
festgestellt
werden.
Europarl v8
Even
though
the
previously
dominant
national
company
in
Sweden
is
still
by
far
and
away
the
largest,
the
growing
competition
currently
from
50
other
companies
has
meant
that
they
have
been
forced
to
become
considerably
more
efficient
than
they
were
before.
Zwar
ist
das
früher
dominierende
staatliche
Postunternehmen
noch
immer
das
mit
Abstand
größte,
doch
hat
die
zunehmende
Konkurrenz
von
inzwischen
50
weiteren
Firmen
eine
wesentlich
höhere
Effizienz
bewirkt.
Europarl v8
A
concern
might
also
arise
if
the
practice
were
carried
out
by
a
dominant
company
with
the
object
or
effect
of
preventing
or
limiting
competition.
Bedenken
könnten
sich
auch
dann
ergeben,
wenn
ein
marktbeherrschendes
Unternehmen
entsprechende
Praktiken
in
der
Absicht
verfolgte,
Wettbewerb
zu
behindern
oder
zu
beschränken.
TildeMODEL v2018
Abuses
are
commonly
divided
into
exclusionary
abuses,
which
exclude
competitors
from
the
market,
and
exploitative
abuses,
where
the
dominant
company
exploits
its
market
power
by
–
for
example
–
charging
excessive
prices.
Bei
den
Missbrauchsformen
wird
im
Allgemeinen
zwischen
Verdrängungsmissbrauch,
bei
dem
andere
Wettbewerber
vom
Markt
verdrängt
werden,
und
Ausbeutungsmissbrauch,
bei
dem
das
marktbeherrschende
Unternehmen
seine
Marktkraft
ausnutzt,
indem
zum
Beispiel
überhöhte
Preise
in
Anwendung
gebracht
werden,
unterschieden.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
booming
oil
industry,
which
is
currently
giving
the
country
the
highest
growth
rates
in
the
world,
it
is
hardly
surprising
that
the
dominant
state
company
SOCAR
grants
its
trade
unions
advantages
(for
instance
cheap
access
to
holiday
camps
and
high
levels
income
of
their
own),
so
long
as
they
do
not
challenge
the
basic
consensus
underpinning
the
ruling
presidential
regime,
at
least
in
public.
Angesichts
der
boomenden
Ölindustrie,
die
dem
Land
gegenwärtig
die
weltweit
höchsten
Wachstumsraten
beschert,
liegt
es
nahe,
dass
namentlich
der
dominierende
Staatskonzern
SOCAR
den
Gewerkschaften
in
seinem
Bereich
Vorteilsregelungen
(beispielsweise
kostengünstige
Nutzung
von
Ferienkolonien
und
hohe
Eigeneinnahmen)
einräumt,
wenn
diese
den
Grundkonsens
des
herrschenden
Präsidialregimes
nicht
in
Frage
stellen,
zumindest
öffentlich
nicht.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
booming
oil
industry,
which
is
currently
giving
the
country
the
highest
growth
rates
in
the
world,
it
is
hardly
surprising
that
the
dominant
state
company
SOCAR
grants
its
trade
unions
advantages
(for
instance
cheap
access
to
holiday
camps),
so
long
as
they
do
not
challenge
the
basic
consensus
underpinning
the
ruling
presidential
regime,
at
least
in
public.
Angesichts
der
boomenden
Ölindustrie,
die
dem
Land
gegenwärtig
die
weltweit
höchsten
Wachstumsraten
beschert,
liegt
es
nahe,
dass
namentlich
der
dominierende
Staatskonzern
SOCAR
den
Gewerkschaften
in
seinem
Bereich
Vorteilsregelungen
(beispielsweise
kostengünstige
Nutzung
von
Ferienkolonien)
einräumt,
wenn
diese
den
Grundkonsens
des
herrschenden
Präsidialregimes
nicht
in
Frage
stellen,
zumindest
öffentlich
nicht.
TildeMODEL v2018
From
a
broader
policy
perspective,
however,
this
is
not
acceptable
as
the
poor
performance
by
a
dominant
railway
company
results
in
additional
burdens
on
society.
Aus
einem
übergreifenden
politischen
Blickwinkel
heraus
ist
dies
jedoch
nicht
hinnehmbar,
da
ein
mangelhaftes
Leistungsniveau
der
beherrschenden
Eisenbahnunternehmen
der
Gesellschaft
zusätzliche
Lasten
aufbürdet.
TildeMODEL v2018
It
would
therefore
be
up
to
the
dominant
company
to
demonstrate
why
circumstances
have
actually
changed
in
such
a
way
that
the
continuation
of
its
existing
supply
relationship
would
put
in
danger
its
adequate
compensation.
Deshalb
wäre
es
in
dieser
Situation
Sache
des
marktbeherrschenden
Unternehmens
darzulegen,
warum
sich
die
Umstände
so
geändert
haben,
dass
es
bei
Aufrechterhaltung
der
bestehenden
Lieferbeziehung
befürchtet,
keine
angemessene
Vergütung
seiner
Investitionen
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
object
of
the
competition
rules
is
therefore
to
prevent
conduct
by
that
dominant
company
which
risks
weakening
competition
still
further,
and
harming
consumers,
whether
that
harm
is
likely
to
occur
in
the
short,
medium
or
long
term.
Die
Wettbewerbsregeln
sollen
verhindern,
dass
der
Wettbewerb
durch
das
Marktverhalten
des
beherrschenden
Unternehmens
noch
stärker
geschwächt
wird
und
die
Verbraucher
kurz-,
mittel-
oder
langfristig
Schaden
erleiden.
TildeMODEL v2018
According
to
the
information
given
by
the
Czech
authorities
in
their
answer
of
9
October
2008,
the
dominant
company
held
almost
70
%
of
the
total
installed
capacity,
and
the
second
and
third
largest
held
respectively
3,5
and
3
%.
Den
tschechischen
Behörden
(Antwort
vom
9.
Oktober
2008)
zufolge
entfielen
fast
70
%
der
gesamten
installierten
Kapazität
auf
das
marktbeherrschende
Unternehmen,
wobei
das
zweit-
und
das
drittgrößte
Unternehmen
einen
Anteil
von
3,5
%
bzw.
3
%
hielten.
DGT v2019
The
Commission
notes
that
a
judgment
of
the
commercial
division
of
the
Court
of
Cassation,
in
which
that
court
states
that
it
would
be
prepared
to
grant
an
action
in
damages
against
a
dominant
company
the
wrongful
conduct
of
which
led
to
the
downfall
of
the
subsidiary,
and
as
a
result,
collective
redundancies,
is
to
the
same
effect
as
the
Aspocomp
case-law.
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
ein
Urteil
der
Kammer
für
Handelssachen
der
Cour
de
Cassation,
in
dem
das
Gericht
angibt,
dass
sie
bereit
sei,
einer
Haftungsklage
gegen
ein
beherrschendes
Unternehmen
stattzugeben,
dessen
fehlerhaftes
Verhalten
zum
Konkurs
des
Tochterunternehmens
und
infolgedessen
zu
Massenentlassungen
geführt
hat,
in
die
gleiche
Richtung
wie
das
Urteil
Aspocomp
geht.
DGT v2019
The
criteria
set
out
in
paragraph
81
apply
both
to
cases
of
disruption
of
previous
supply,
and
to
refusals
to
supply
a
good
or
service
which
the
dominant
company
has
not
previously
supplied
to
others
(de
novo
refusals
to
supply).
Die
in
Randnummer
81
dargelegten
Kriterien
gelten
sowohl
für
die
Einstellung
von
bisherigen
Lieferungen
als
auch
für
die
Weigerung,
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
zu
liefern,
das
bzw.
die
das
marktbeherrschende
Unternehmen
noch
nicht
an
andere
geliefert
hat
(De
novo-Lieferverweigerung).
TildeMODEL v2018
The
criteria
set
out
in
paragraph
80
apply
both
to
cases
of
disruption
of
previous
supply,
and
to
refusals
to
supply
a
good
or
service
which
the
dominant
company
has
not
previously
supplied
to
others
(de
novo
refusals
to
supply).
Die
unter
Nummer
80
dargelegten
Kriterien
gelten
sowohl
für
die
Einstellung
von
Lieferungen
als
auch
für
die
Weigerung,
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
zu
liefern,
das
bzw.
die
das
beherrschende
Unternehmen
noch
nie
an
Dritte
geliefert
hat
(De
novo-Lieferverweigerung).
TildeMODEL v2018
However,
it
is
not
for
a
dominant
company
but
for
the
legislator
to
decide
which
period
of
protection
is
adequate.
Es
ist
jedoch
nicht
Sache
des
marktbeherrschenden
Unternehmens,
sondern
des
Gesetzgebers,
darüber
zu
befinden,
welche
Schutzzeit
angemessen
ist.
TildeMODEL v2018
However,
let
me
make
it
quite
clear
that
a
dominant
company
on
any
market
cannot
indirectly
bully
competitors
by
pushing
its
customers
to
buy
less
of
the
competitors'
products.
Lassen
Sie
mich
jedoch
in
aller
Deutlichkeit
sagen,
daß
ein
marktbeherrschendes
Unternehmen
auf
Wettbewerber
nirgends
mittelbar
dadurch
aus
dem
Markt
drängen
darf,
daß
es
seine
Kunden
auf
diese
Art
veranlaßt,
weniger
Produkte
der
Konkurrenz
zu
kaufen.
TildeMODEL v2018