Translation of "Domestic culture" in German

Another focal point of the show is domestic culture.
Ein weiterer Schwerpunkt der Schau liegt auf der Wohnkultur.
ParaCrawl v7.1

In domestic culture, the Cuban Origano is an excellent depolluting plant.
In der heimischen Kultur ist der Jamaika thymian eine ausgezeichnete abwehrende Pflanze.
ParaCrawl v7.1

Exhibition offers extraordinary insights into Berlin's domestic culture /
Ausstellung bietet ungewöhnliche Einblicke in die Berliner Wohnkultur /
ParaCrawl v7.1

Foci of the exhibition are the rapid change and the development of Berlin's domestic culture since the reunification.
Im Mittelpunkt stehen der rasante Wandel und die Entwicklung der Berliner Wohnkultur seit der Wiedervereinigung.
ParaCrawl v7.1

Ancient pagan representation of mother-land of cheese is widely distributed in the domestic culture.
Alte heidnische Darstellung der Mutter-Land der Käse ist weit verbreitet in der heimischen Kultur.
ParaCrawl v7.1

Standards are set for programme quality (pluralism, impartial information, etc.) and programme content (new fiction, sport, children, Portuguese culture, domestic news, entertainment).
Festgelegt sind Bestimmungen in Bezug auf die Qualität der Programme (Pluralismus, Unparteilichkeit der Information, usw.) sowie auf die Programminhalte (erstrangige fiktive Werke, Sport, Kinderprogramme, portugiesische Produktionen und Kultur, Inlandsnachrichten und Unterhaltungsprogramme).
DGT v2019

Standards are set for programme quality (such as pluralism, impartial information, etc.) and programme content (new fiction, sport, children, Portuguese culture, domestic news, entertainment).
Es werden bestimmte Anforderungen an die Programmqualität (Pluralismus, unparteiliche Information usw.) und die Programminhalte (neue Literatur, Sport, Kinder, portugiesische Kultur, Inlandsnachrichten, Unterhaltung) gestellt.
DGT v2019

Language courses should also be used to acquaint asylum seekers with the values (e.g. equal treatment of women and men, freedom of expression, prohibition of domestic violence) and culture of the receiving country.
Sprachkurse sollten auch dazu dienen, die Asylsuchenden mit den Werten (z.B. Gleichstellung von Frauen und Männern, Meinungsfreiheit, Verbot häuslicher Gewalt) und der Kultur des Aufnahmelands vertraut zu machen.
TildeMODEL v2018

And it will underline the opportunities to improve the quality of life of the elderly by means ofnew products and services (targeting the so-called “silver economy”) in fields such as tourism, culture,domestic help, mobility services or financial services.
Er wird die Bemühungen der Europäischen Kommission unterstützen, die Effizienz und Wirksamkeit der Sozialausgaben in den Bereichen Renten, Gesundheitsversorgung und Langzeitpfl ege in den Mitgliedstaaten zu verbessern, vor allem vor dem Hintergrund der Lissabon-Strategie nach 2010, und die Möglichkeiten zur Verbesserung der Lebensqualität älterer Menschen durch neue Produkte und Dienstleistungen in Bereichen wie Tourismus, Kultur, Haushaltshilfe, Mobilitäts- oder Finanzdienste hervorheben (Zielgruppe ist die Seniorenwirtschaft, die “Silver economy”).
EUbookshop v2

For the period 1994-1998, comparing EU average levels of employment in services with US levels, it can be seen that the biggest difference is in producer services (business and professional services, finance, insurance, real estate) followed by personal services (hotels, bars and restaurants, recreation, culture, domestic services).
Vergleicht man das durchschnittliche Beschäftigungsniveau im Dienstleistungssektor während des Zeitraums 1994 ­ 1998 zwischen der EU und den USA, so zeigt sich, dass der größte Unterschied bei Erzeugerdienstleistungen besteht (Dienstleistungen für Unternehmen und Selbstständige, Finanz­, Versicherungs­ und Immobiliendienstleistungen), gefolgt von persönlichen Dienstleistungen (Hotels, Bars und Restaurants, Freizeiteinrichtungen, Kultur, häusliche Dienste).
EUbookshop v2

At the same time, the intention was to introduce the workers to “the goals and methods of modern domestic culture”, as the architecture critic Adolf Behne writes.
Zugleich wollte man ihnen „die Ziele und Methoden moderner Wohnkultur“ nahebringen, wie der Architekturkritiker Adolf Behne schreibt.
ParaCrawl v7.1

As is well known, cities in countries with a traditional high culture have for some time been striving to strike a balance between the global culture increasingly on offer and their domestic culture.
Bekanntlich werden auch in den Staedten der traditionellen Hochkulturlaender seit einiger Zeit Anstrengungen unternommen, um einen Ausgleich zwischen dem wachsenden globalen Angebot und dem der einheimischen Kultur zu finden.
ParaCrawl v7.1

Was one of organizers of expulsion in 1922 abroad of figures of domestic science and culture, repressions against priests, arrest and isolation of the patriarch Tikhon.
War einer der Organisatoren der Ausweisung in 1922 ins Ausland der Persönlichkeiten der einheimischen Wissenschaft und der Kultur, der Repressalien gegen die Priester, der Verhaftung und der Isolierung Patriarchen Tichona.
ParaCrawl v7.1

Much work and preparation is paying off, because all of us - inspired by ourselves and each other - can contribute to the development of the domestic restaurant culture.
Viel Arbeit und Vorbereitung zahlt sich aus, denn wir alle können - von uns und uns selbst inspiriert - zur Entwicklung der heimischen Restaurantkultur beitragen.
CCAligned v1

But that Belgium is a land of beer and that the capital of Brussels is an exciting reflection of the domestic beer culture is not up for debate anywhere in the kingdom.
Aber, dass Belgien das Land der Biere ist und die Hauptstadt Brüssel spannendes Spiegelbild der heimischen Bierkultur, wird nirgends im Königreich infrage gestellt.
ParaCrawl v7.1

State Cultural Counsellor Christian Buchmann: 'In Barbara Steiner the Kunsthaus is getting a director who, with her international experience and knowledge of the domestic art and culture scene, is best equipped to give the institution greater international reach in line with its cultural-political mission on the one hand, and also to integrate the domestic scene more closely into the programme on the other.
Kulturlandesrat Christian Buchmann: "Mit Barbara Steiner erhält das Kunsthaus eine Leiterin, die mit ihrer internationalen Erfahrung und ihrer Kenntnis der heimischen Kunst- und Kulturszene die besten Voraussetzungen mitbringt, um dem Haus entsprechend dem kulturpolitischen Auftrag einerseits mehr internationale Strahlkraft zu verleihen und gleichzeitig die heimische Szene stärker als bisher in die Programmatik einzubinden.
ParaCrawl v7.1

Special participatory forms such as joint construction or self-build projects and the increased integration of residents into the planning process indicate that the urban domestic culture is being reshaped.
Partizipative Sonderformen wie Baugruppen- oder Selbstbauprojekte sowie die gesteigerte Integration des Bewohners in den Planungsprozess zeigen neue Ausprägungen einer urbanen Wohnkultur.
ParaCrawl v7.1