Translation of "Domestic culture" in German
Another
focal
point
of
the
show
is
domestic
culture.
Ein
weiterer
Schwerpunkt
der
Schau
liegt
auf
der
Wohnkultur.
ParaCrawl v7.1
In
domestic
culture,
the
Cuban
Origano
is
an
excellent
depolluting
plant.
In
der
heimischen
Kultur
ist
der
Jamaika
thymian
eine
ausgezeichnete
abwehrende
Pflanze.
ParaCrawl v7.1
Exhibition
offers
extraordinary
insights
into
Berlin's
domestic
culture
/
Ausstellung
bietet
ungewöhnliche
Einblicke
in
die
Berliner
Wohnkultur
/
ParaCrawl v7.1
Foci
of
the
exhibition
are
the
rapid
change
and
the
development
of
Berlin's
domestic
culture
since
the
reunification.
Im
Mittelpunkt
stehen
der
rasante
Wandel
und
die
Entwicklung
der
Berliner
Wohnkultur
seit
der
Wiedervereinigung.
ParaCrawl v7.1
Ancient
pagan
representation
of
mother-land
of
cheese
is
widely
distributed
in
the
domestic
culture.
Alte
heidnische
Darstellung
der
Mutter-Land
der
Käse
ist
weit
verbreitet
in
der
heimischen
Kultur.
ParaCrawl v7.1
Standards
are
set
for
programme
quality
(pluralism,
impartial
information,
etc.)
and
programme
content
(new
fiction,
sport,
children,
Portuguese
culture,
domestic
news,
entertainment).
Festgelegt
sind
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Qualität
der
Programme
(Pluralismus,
Unparteilichkeit
der
Information,
usw.)
sowie
auf
die
Programminhalte
(erstrangige
fiktive
Werke,
Sport,
Kinderprogramme,
portugiesische
Produktionen
und
Kultur,
Inlandsnachrichten
und
Unterhaltungsprogramme).
DGT v2019
Standards
are
set
for
programme
quality
(such
as
pluralism,
impartial
information,
etc.)
and
programme
content
(new
fiction,
sport,
children,
Portuguese
culture,
domestic
news,
entertainment).
Es
werden
bestimmte
Anforderungen
an
die
Programmqualität
(Pluralismus,
unparteiliche
Information
usw.)
und
die
Programminhalte
(neue
Literatur,
Sport,
Kinder,
portugiesische
Kultur,
Inlandsnachrichten,
Unterhaltung)
gestellt.
DGT v2019
Language
courses
should
also
be
used
to
acquaint
asylum
seekers
with
the
values
(e.g.
equal
treatment
of
women
and
men,
freedom
of
expression,
prohibition
of
domestic
violence)
and
culture
of
the
receiving
country.
Sprachkurse
sollten
auch
dazu
dienen,
die
Asylsuchenden
mit
den
Werten
(z.B.
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern,
Meinungsfreiheit,
Verbot
häuslicher
Gewalt)
und
der
Kultur
des
Aufnahmelands
vertraut
zu
machen.
TildeMODEL v2018
And
it
will
underline
the
opportunities
to
improve
the
quality
of
life
of
the
elderly
by
means
ofnew
products
and
services
(targeting
the
so-called
“silver
economy”)
in
fields
such
as
tourism,
culture,domestic
help,
mobility
services
or
financial
services.
Er
wird
die
Bemühungen
der
Europäischen
Kommission
unterstützen,
die
Effizienz
und
Wirksamkeit
der
Sozialausgaben
in
den
Bereichen
Renten,
Gesundheitsversorgung
und
Langzeitpfl
ege
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verbessern,
vor
allem
vor
dem
Hintergrund
der
Lissabon-Strategie
nach
2010,
und
die
Möglichkeiten
zur
Verbesserung
der
Lebensqualität
älterer
Menschen
durch
neue
Produkte
und
Dienstleistungen
in
Bereichen
wie
Tourismus,
Kultur,
Haushaltshilfe,
Mobilitäts-
oder
Finanzdienste
hervorheben
(Zielgruppe
ist
die
Seniorenwirtschaft,
die
“Silver
economy”).
EUbookshop v2
For
the
period
1994-1998,
comparing
EU
average
levels
of
employment
in
services
with
US
levels,
it
can
be
seen
that
the
biggest
difference
is
in
producer
services
(business
and
professional
services,
finance,
insurance,
real
estate)
followed
by
personal
services
(hotels,
bars
and
restaurants,
recreation,
culture,
domestic
services).
Vergleicht
man
das
durchschnittliche
Beschäftigungsniveau
im
Dienstleistungssektor
während
des
Zeitraums
1994
1998
zwischen
der
EU
und
den
USA,
so
zeigt
sich,
dass
der
größte
Unterschied
bei
Erzeugerdienstleistungen
besteht
(Dienstleistungen
für
Unternehmen
und
Selbstständige,
Finanz,
Versicherungs
und
Immobiliendienstleistungen),
gefolgt
von
persönlichen
Dienstleistungen
(Hotels,
Bars
und
Restaurants,
Freizeiteinrichtungen,
Kultur,
häusliche
Dienste).
EUbookshop v2
At
the
same
time,
the
intention
was
to
introduce
the
workers
to
“the
goals
and
methods
of
modern
domestic
culture”,
as
the
architecture
critic
Adolf
Behne
writes.
Zugleich
wollte
man
ihnen
„die
Ziele
und
Methoden
moderner
Wohnkultur“
nahebringen,
wie
der
Architekturkritiker
Adolf
Behne
schreibt.
ParaCrawl v7.1
As
is
well
known,
cities
in
countries
with
a
traditional
high
culture
have
for
some
time
been
striving
to
strike
a
balance
between
the
global
culture
increasingly
on
offer
and
their
domestic
culture.
Bekanntlich
werden
auch
in
den
Staedten
der
traditionellen
Hochkulturlaender
seit
einiger
Zeit
Anstrengungen
unternommen,
um
einen
Ausgleich
zwischen
dem
wachsenden
globalen
Angebot
und
dem
der
einheimischen
Kultur
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
Was
one
of
organizers
of
expulsion
in
1922
abroad
of
figures
of
domestic
science
and
culture,
repressions
against
priests,
arrest
and
isolation
of
the
patriarch
Tikhon.
War
einer
der
Organisatoren
der
Ausweisung
in
1922
ins
Ausland
der
Persönlichkeiten
der
einheimischen
Wissenschaft
und
der
Kultur,
der
Repressalien
gegen
die
Priester,
der
Verhaftung
und
der
Isolierung
Patriarchen
Tichona.
ParaCrawl v7.1
Much
work
and
preparation
is
paying
off,
because
all
of
us
-
inspired
by
ourselves
and
each
other
-
can
contribute
to
the
development
of
the
domestic
restaurant
culture.
Viel
Arbeit
und
Vorbereitung
zahlt
sich
aus,
denn
wir
alle
können
-
von
uns
und
uns
selbst
inspiriert
-
zur
Entwicklung
der
heimischen
Restaurantkultur
beitragen.
CCAligned v1
But
that
Belgium
is
a
land
of
beer
and
that
the
capital
of
Brussels
is
an
exciting
reflection
of
the
domestic
beer
culture
is
not
up
for
debate
anywhere
in
the
kingdom.
Aber,
dass
Belgien
das
Land
der
Biere
ist
und
die
Hauptstadt
Brüssel
spannendes
Spiegelbild
der
heimischen
Bierkultur,
wird
nirgends
im
Königreich
infrage
gestellt.
ParaCrawl v7.1
State
Cultural
Counsellor
Christian
Buchmann:
'In
Barbara
Steiner
the
Kunsthaus
is
getting
a
director
who,
with
her
international
experience
and
knowledge
of
the
domestic
art
and
culture
scene,
is
best
equipped
to
give
the
institution
greater
international
reach
in
line
with
its
cultural-political
mission
on
the
one
hand,
and
also
to
integrate
the
domestic
scene
more
closely
into
the
programme
on
the
other.
Kulturlandesrat
Christian
Buchmann:
"Mit
Barbara
Steiner
erhält
das
Kunsthaus
eine
Leiterin,
die
mit
ihrer
internationalen
Erfahrung
und
ihrer
Kenntnis
der
heimischen
Kunst-
und
Kulturszene
die
besten
Voraussetzungen
mitbringt,
um
dem
Haus
entsprechend
dem
kulturpolitischen
Auftrag
einerseits
mehr
internationale
Strahlkraft
zu
verleihen
und
gleichzeitig
die
heimische
Szene
stärker
als
bisher
in
die
Programmatik
einzubinden.
ParaCrawl v7.1
Special
participatory
forms
such
as
joint
construction
or
self-build
projects
and
the
increased
integration
of
residents
into
the
planning
process
indicate
that
the
urban
domestic
culture
is
being
reshaped.
Partizipative
Sonderformen
wie
Baugruppen-
oder
Selbstbauprojekte
sowie
die
gesteigerte
Integration
des
Bewohners
in
den
Planungsprozess
zeigen
neue
Ausprägungen
einer
urbanen
Wohnkultur.
ParaCrawl v7.1