Translation of "Domestic budget" in German
Sadly,
the
global
economic
slowdown
and
domestic
budget
pressures
have
already
led
some
donor
Governments
to
start
backing
away
from
their
pledges,
a
shift
which
would
be
enormously
damaging
to
prospects
for
meeting
the
Millennium
Development
Goals.
Bedauerlicherweise
haben
der
weltweite
wirtschaftliche
Abschwung
sowie
inländische
Haushaltszwänge
einige
Geberregierungen
bereits
dazu
veranlasst,
sich
allmählich
von
ihren
Zusagen
zu
distanzieren,
was
die
Chancen
zur
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
erheblich
beeinträchtigen
würde.
MultiUN v1
The
Chinese
government
shows
no
real
intention
of
changing
the
situation,
as
it
announced
in
March
2012
that
its
domestic
security
budget
would
increase
by
11.5%
to
701.8
billion
yuan
(EUR
83.3
billion),
more
than
the
670.3
billion
yuan
allotted
for
national
defence.
Die
chinesische
Regierung
zeigt
keinen
echten
Veränderungswillen,
hat
sie
doch
im
März
2012
angekündigt,
den
Haushalt
für
innere
Sicherheit
um
11,5
Prozent
auf
701,8
Milliarden
Yuan
(83,3
Milliarden
EUR)
aufzustocken,
d.h.
mehr
als
der
Verteidigungsetat,
der
über
670,3
Milliarden
Yuan
ausmacht.
TildeMODEL v2018
More
over,
it
may
be
feared
that,
if
the
assumptions
about
costs
are
borne
out,
the
check
on
domestic
demand,
which
budget
ary
and
monetary
policy
aim
to
achieve,
will
affect
demand
by
enterprises
rather
than
households,
and
in
particular
that
the
recovery
of
fixed
investment
will
be
fairly
seriously
held
back.
Der
Teil
der
nichtmonetären
Finanzierungen
dürfte
in
diesem
Kontext
weiter
zunehmen,
doch
dürfte
der
Teil
der
Finanzierungen
zugunsten
des
privaten
Sektors,
der
1984
gestiegen
war,
erneut
etwas
abnehmen,
und
dies
sogar
in
der
Annahme,
daß
die
Haushaltsziele
vollständig
erreicht
werden
können.
EUbookshop v2
Staying
with
the
subject
of
budgetary
matters,
we
can
see
that
the
largest
current
development
programme
in
Hungary
is
the
Modern
Cities
Programme,
which
is
almost
exclusively
funded
from
the
domestic
budget.
Wenn
wir
noch
immer
bei
der
Leistung
des
Haushalts
bleiben,
dann
sehen
wir,
dass
im
Augenblick
das
größte
Entwicklungsprogramm
Ungarns,
das
Programm
Moderne
Städte,
in
entscheidendem
Maße
aus
ungarischen
Quellen,
aus
dem
Haushalt
finanziert
wird.
ParaCrawl v7.1
Melbourne
is
equipped
with
four
terminals
–
one
international,
two
domestic
and
one
budget
domestic
terminal.
Der
Flughafen
Melbourne
hat
vier
Terminals,
einen
internationalen,
zwei
nationale
und
einen,
der
mit
nationalem
Kapital
betrieben
wird.
ParaCrawl v7.1
Through
domestic
policies
and
budget
management,
the
player
will
control
aspects
of
his
territory
to
make
it
grow
and
be
successful.
Durch
nationale
Politik
und
Budget-Management,
wird
der
Spieler
Aspekte
seines
Territoriums
steuern,
um
zu
wachsen
und
erfolgreich
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
For
some,
it
is
merely
another
attempt
by
the
state
to
polish
its
image,
and
people
fear
that
the
high
costs
could
be
offset
by
cuts
in
the
domestic
culture
budget.
Für
einige
ist
sie
nur
eine
weitere
Renommierveranstaltung
des
Staates,
und
man
fürchtet,
die
hohen
Kosten
könnten
durch
Kürzungen
beim
heimischen
Kulturhaushalt
aufgefangen
werden.
ParaCrawl v7.1
China
increased
its
domestic
security
budget
by
13.8
percent
in
2011,
to
624.4bn
yuan
(£59bn).
China
erhöhte
2011
sein
Budget
für
innere
Sicherheit
um
13,8%
auf
624,4
Milliarden
Yuan
(59
Milliarden
Pfund).
ParaCrawl v7.1
Some
countries
in
the
European
Union
prefer
not
to
mention
this
facility
because
it
means
an
additional
burden
on
their
domestic
budgets.
Einige
Staaten
in
der
Europäischen
Union
nutzen
dieses
Mittel
lieber
nicht,
da
es
eine
zusätzliche
Belastung
ihrer
einzelstaatlichen
Haushalte
bedeutet.
Europarl v8
In
that
context,
I
also
welcome
the
fact
that
it
is
clear
that
the
need
to
consolidate
the
domestic
budgets
of
the
Member
States
should
in
no
event
be
at
the
expense
of
public
investment,
and
that
ought
constantly
to
be
emphasized,
as
this
reflects
the
spirit
of
the
Treaty
also.
Insofern
bin
ich
auch
sehr
froh,
daß
klar
ist,
daß
die
notwendige
Konsolidierung
der
öffentlichen
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
keinesfalls
zu
Lasten
der
öffentlichen
Investitionen
gehen
sollte,
und
dies
sollte
immer
wieder
herausgestellt
werden,
wie
das
ja
auch
im
Sinne
des
Vertrages
ist.
Europarl v8
Its
effects
will
be
felt
especially
by
the
poorest
families,
since
the
present
rise
in
fuel
prices
already
weighs
heavily
on
their
domestic
budgets.
Die
Auswirkungen
werden
insbesondere
die
ärmsten
Familien
zu
spüren
bekommen,
da
der
gegenwärtige
Preisanstieg
bei
Kraftstoffen
bereits
ein
tiefes
Loch
in
ihre
private
Haushaltskasse
frisst.
Europarl v8
Thus,
they
would
have
to
find
less
national
match-funding,
which
at
a
time
when
their
domestic
budgets
are
under
considerable
pressure
would
make
a
significant
contribution
towards
getting
these
troubled
economies
back
on
track.
Ihre
nationale
Kofinanzierung
würde
somit
erleichtert,
was
in
Zeiten
gravierender
Haushaltszwänge
einen
erheblichen
Beitrag
dazu
leisten
würde,
ihre
in
Bedrängnis
geratene
Wirtschaft
wieder
in
Gang
zu
bringen.
TildeMODEL v2018
The
1999
overall
budget
deficit,
which
includes
Kosovo-related
direct
expenditures
now
estimated
at
about
2%
of
GDP,
should
reach
some
11
%
of
GDP
(to
be
compared
with
a
May
1999
revised
target
of
13.8%
and
a
10.4%
outturn
in
1998),
while
the
domestically
financed
budget
deficit
should
be
close
to
5%,
slightly
lower
than
the
5.5%
target
included
in
the
IMF
programme.
Das
Haushaltsdefizit
des
Jahres
1999
dürfte
einschließlich
der
unmittelbar
durch
das
Kosovo
verursachten
Ausgaben
von
schätzungsweise
etwa
2
%
des
BIP
insgesamt
rund
11
%
des
BIP
erreichen
(im
Vergleich
zu
einem
im
Mai
1999
revidierten
Zielwert
von
13,8
%
und
einem
tatsächlichen
Defizit
von
10,4
%
im
Jahr
1998),
während
das
aus
inländischen
Quellen
finanzierte
Haushaltsdefizit
nahe
bei
5
%
liegen
und
damit
etwas
geringer
ausfallen
dürfte
als
der
Zielwert
des
IWF-Programms
von
5,5
%.
EUbookshop v2