Translation of "Documented history" in German

And she had a very well documented history of violent behavior.
Und sie hatte eine sehr gut dokumentierte Vergangenheit von gewalttätigem Verhalten.
OpenSubtitles v2018

How the different titles evolved is documented under History.
Wie die unterschiedlichen Titel entstanden, ist unter History dokumentiert.
CCAligned v1

The "Catalunya Moto" show documented the history of motorbikes in Catalonia.
Die Schau "Catalunya Moto" zeigte die Geschichte des Motorrads in Katalonien.
ParaCrawl v7.1

The approval or cancellation of an order is documented in the history.
Die Freigabe bzw. Stornierung eines Auftrags wird in der Historie dokumentiert.
ParaCrawl v7.1

He documented national history and even saved old Czech books and writings.
Er dokumentierte die nationale Historie und rettete sogar tschechische Bücher und Schriftstücke.
ParaCrawl v7.1

This page also shows the documented history of the company.
Auf dieser Seite ist auch die Geschichte der Firma dokumentiert.
ParaCrawl v7.1

Both events feature in the contemporary history documented in the current AP exhibition.
Beide Ereignisse sind in der aktuellen AP-Ausstellung dokumentiert als ein Stück Zeitgeschichte.
ParaCrawl v7.1

The majority of patients also had active psoriasis skin lesions or a documented history of psoriasis.
Die meisten dieser Patienten wiesen zudem aktive psoriatische Hautläsionen oder eine dokumentierte Psoriasis-Anamnese auf.
TildeMODEL v2018

In addition we have documented the TV history from the start until today.
Außerdem haben wir eine Sammlung, die die Fernsehgeschichte von Anfang bis heute dokumentiert.
ParaCrawl v7.1

A journey through four centuries of economic history documented by selected historical shares and bonds.
Eine Reise durch 400 Jahre Wirtschaftsgeschichte, dokumentiert anhand ausgewählter historischer Aktien und Anleihen.
CCAligned v1

As a leitmotif, ex-soccer star Egon Köhnen documented the history from the old Rhine stadium to LTU arena.
Der Ex-Fußballer Egon Köhnen dokumentiert leitmotivisch die Entwicklung vom alten Rheinstadion zur LTU arena.
ParaCrawl v7.1

I believe that it could lead to many success stories being documented in European history and on the subject of youth in the future.
Ich bin der Überzeugung, dass er dazu führen könnte, dass in Zukunft in der europäischen Geschichte und beim Thema Jugend noch viele Erfolgsgeschichten verzeichnet werden.
Europarl v8

When starting therapy in patients with a documented history of lamivudine-resistant HBV, combination use of entecavir plus a second antiviral agent (which does not share cross-resistance with either lamivudine or entecavir) should be considered in preference to entecavir monotherapy.
Wenn eine Therapie bei Patienten mit dokumentierter Lamivudin-Resistenz in der Vorgeschichte begonnen werden soll, sollte statt einer Entecavir-Monotherapie bevorzugt eine Kombinationstherapie mit Entecavir und einem zweiten antiviralen Wirkstoff (ohne Kreuzresistenzen mit Lamivudin oder Entecavir) in Betracht gezogen werden.
ELRC_2682 v1

When starting therapy in patients with a documented history of lamivudineresistant HBV, combination use of entecavir plus a second antiviral agent (which does not share crossresistance with either lamivudine or entecavir) should be considered in preference to entecavir monotherapy.
Wenn eine Therapie bei Patienten mit dokumentierter Lamivudin-Resistenz in der Vorgeschichte begonnen werden soll, sollte statt einer Entecavir-Monotherapie bevorzugt eine Kombinationstherapie mit Entecavir und einem zweiten antiviralen Wirkstoff (ohne Kreuzresistenzen mit Lamivudin oder Entecavir) in Betracht gezogen werden.
ELRC_2682 v1

The STRIIVING study (201147), was a randomized, open-label, active-controlled, multicentre, noninferiority switch study in virologically suppressed subjects with no documented history of resistance to any class.
Die Nichtunterlegenheitsstudie STRIIVING (201147) war eine randomisierte, unverblindete, verumkontrollierte, multizentrische Switch-Studie bei virologisch supprimierten Patienten ohne dokumentierte Resistenzen gegen eine der Wirkstoffklassen.
ELRC_2682 v1

Patients with the following AML sub-types were included in the study: therapy-related AML (t-AML), myelodysplastic syndrome AML (MDS AML) and chronic myelomonocytic leukaemia AML (CMMoL AML) with documented history of MDS or CMMoL prior to transformation to AML, and de novo AML with karyotype changes characteristic of myelodysplasia, (per 2008 WHO criteria).
Patienten mit den folgenden AML-Subtypen wurden in die Studie aufgenommen: therapieassoziierte (t-AML),Myelodysplasie-AML (MDS AML) und chronische myelomonozytäre Leukämie-AML (CMMoL AML) mit dokumentierter Vorgeschichte von MDS oder CMMoL vor der Transformation zu AML, und de novo-AML mit den für Myelodysplasie charakteristischen Veränderungen des Karyotyps (nach den WHO-Kriterien 2008).
ELRC_2682 v1

Randomised patients also had current plaque psoriasis skin lesions (94.0%) or a documented history of plaque psoriasis, with 12.1% of patients with moderate to severe plaque psoriasis at baseline.
Zu Studienbeginn hatten 94 % der randomisierten Patienten auch Läsionen einer Plaque-Psoriasis oder eine dokumentierte Vorgeschichte von Plaque-Psoriasis.
ELRC_2682 v1

Before further consideration is given to their application, applicants for a class 1 medical certificate with a documented medical history or diagnosis of any of the following medical conditions shall be referred to the medical assessor of the licensing authority:
Bevor ihr Antrag weiter in Betracht gezogen wird, müssen Bewerber um ein Tauglichkeitszeugnis der Klasse 1 an den medizinischen Sachverständigen der Genehmigungsbehörde verwiesen werden, wenn ihrer dokumentierten Krankengeschichte oder Diagnose zufolge bei ihnen einer der folgenden medizinischen Befunde vorliegt:
DGT v2019