Translation of "Documented history" in German
And
she
had
a
very
well
documented
history
of
violent
behavior.
Und
sie
hatte
eine
sehr
gut
dokumentierte
Vergangenheit
von
gewalttätigem
Verhalten.
OpenSubtitles v2018
How
the
different
titles
evolved
is
documented
under
History.
Wie
die
unterschiedlichen
Titel
entstanden,
ist
unter
History
dokumentiert.
CCAligned v1
The
"Catalunya
Moto"
show
documented
the
history
of
motorbikes
in
Catalonia.
Die
Schau
"Catalunya
Moto"
zeigte
die
Geschichte
des
Motorrads
in
Katalonien.
ParaCrawl v7.1
The
approval
or
cancellation
of
an
order
is
documented
in
the
history.
Die
Freigabe
bzw.
Stornierung
eines
Auftrags
wird
in
der
Historie
dokumentiert.
ParaCrawl v7.1
He
documented
national
history
and
even
saved
old
Czech
books
and
writings.
Er
dokumentierte
die
nationale
Historie
und
rettete
sogar
tschechische
Bücher
und
Schriftstücke.
ParaCrawl v7.1
This
page
also
shows
the
documented
history
of
the
company.
Auf
dieser
Seite
ist
auch
die
Geschichte
der
Firma
dokumentiert.
ParaCrawl v7.1
Both
events
feature
in
the
contemporary
history
documented
in
the
current
AP
exhibition.
Beide
Ereignisse
sind
in
der
aktuellen
AP-Ausstellung
dokumentiert
als
ein
Stück
Zeitgeschichte.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
patients
also
had
active
psoriasis
skin
lesions
or
a
documented
history
of
psoriasis.
Die
meisten
dieser
Patienten
wiesen
zudem
aktive
psoriatische
Hautläsionen
oder
eine
dokumentierte
Psoriasis-Anamnese
auf.
TildeMODEL v2018
In
addition
we
have
documented
the
TV
history
from
the
start
until
today.
Außerdem
haben
wir
eine
Sammlung,
die
die
Fernsehgeschichte
von
Anfang
bis
heute
dokumentiert.
ParaCrawl v7.1
A
journey
through
four
centuries
of
economic
history
documented
by
selected
historical
shares
and
bonds.
Eine
Reise
durch
400
Jahre
Wirtschaftsgeschichte,
dokumentiert
anhand
ausgewählter
historischer
Aktien
und
Anleihen.
CCAligned v1
As
a
leitmotif,
ex-soccer
star
Egon
Köhnen
documented
the
history
from
the
old
Rhine
stadium
to
LTU
arena.
Der
Ex-Fußballer
Egon
Köhnen
dokumentiert
leitmotivisch
die
Entwicklung
vom
alten
Rheinstadion
zur
LTU
arena.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
it
could
lead
to
many
success
stories
being
documented
in
European
history
and
on
the
subject
of
youth
in
the
future.
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
er
dazu
führen
könnte,
dass
in
Zukunft
in
der
europäischen
Geschichte
und
beim
Thema
Jugend
noch
viele
Erfolgsgeschichten
verzeichnet
werden.
Europarl v8
When
starting
therapy
in
patients
with
a
documented
history
of
lamivudine-resistant
HBV,
combination
use
of
entecavir
plus
a
second
antiviral
agent
(which
does
not
share
cross-resistance
with
either
lamivudine
or
entecavir)
should
be
considered
in
preference
to
entecavir
monotherapy.
Wenn
eine
Therapie
bei
Patienten
mit
dokumentierter
Lamivudin-Resistenz
in
der
Vorgeschichte
begonnen
werden
soll,
sollte
statt
einer
Entecavir-Monotherapie
bevorzugt
eine
Kombinationstherapie
mit
Entecavir
und
einem
zweiten
antiviralen
Wirkstoff
(ohne
Kreuzresistenzen
mit
Lamivudin
oder
Entecavir)
in
Betracht
gezogen
werden.
ELRC_2682 v1
When
starting
therapy
in
patients
with
a
documented
history
of
lamivudineresistant
HBV,
combination
use
of
entecavir
plus
a
second
antiviral
agent
(which
does
not
share
crossresistance
with
either
lamivudine
or
entecavir)
should
be
considered
in
preference
to
entecavir
monotherapy.
Wenn
eine
Therapie
bei
Patienten
mit
dokumentierter
Lamivudin-Resistenz
in
der
Vorgeschichte
begonnen
werden
soll,
sollte
statt
einer
Entecavir-Monotherapie
bevorzugt
eine
Kombinationstherapie
mit
Entecavir
und
einem
zweiten
antiviralen
Wirkstoff
(ohne
Kreuzresistenzen
mit
Lamivudin
oder
Entecavir)
in
Betracht
gezogen
werden.
ELRC_2682 v1
The
STRIIVING
study
(201147),
was
a
randomized,
open-label,
active-controlled,
multicentre,
noninferiority
switch
study
in
virologically
suppressed
subjects
with
no
documented
history
of
resistance
to
any
class.
Die
Nichtunterlegenheitsstudie
STRIIVING
(201147)
war
eine
randomisierte,
unverblindete,
verumkontrollierte,
multizentrische
Switch-Studie
bei
virologisch
supprimierten
Patienten
ohne
dokumentierte
Resistenzen
gegen
eine
der
Wirkstoffklassen.
ELRC_2682 v1
Patients
with
the
following
AML
sub-types
were
included
in
the
study:
therapy-related
AML
(t-AML),
myelodysplastic
syndrome
AML
(MDS
AML)
and
chronic
myelomonocytic
leukaemia
AML
(CMMoL
AML)
with
documented
history
of
MDS
or
CMMoL
prior
to
transformation
to
AML,
and
de
novo
AML
with
karyotype
changes
characteristic
of
myelodysplasia,
(per
2008
WHO
criteria).
Patienten
mit
den
folgenden
AML-Subtypen
wurden
in
die
Studie
aufgenommen:
therapieassoziierte
(t-AML),Myelodysplasie-AML
(MDS
AML)
und
chronische
myelomonozytäre
Leukämie-AML
(CMMoL
AML)
mit
dokumentierter
Vorgeschichte
von
MDS
oder
CMMoL
vor
der
Transformation
zu
AML,
und
de
novo-AML
mit
den
für
Myelodysplasie
charakteristischen
Veränderungen
des
Karyotyps
(nach
den
WHO-Kriterien
2008).
ELRC_2682 v1
Randomised
patients
also
had
current
plaque
psoriasis
skin
lesions
(94.0%)
or
a
documented
history
of
plaque
psoriasis,
with
12.1%
of
patients
with
moderate
to
severe
plaque
psoriasis
at
baseline.
Zu
Studienbeginn
hatten
94
%
der
randomisierten
Patienten
auch
Läsionen
einer
Plaque-Psoriasis
oder
eine
dokumentierte
Vorgeschichte
von
Plaque-Psoriasis.
ELRC_2682 v1
Before
further
consideration
is
given
to
their
application,
applicants
for
a
class
1
medical
certificate
with
a
documented
medical
history
or
diagnosis
of
any
of
the
following
medical
conditions
shall
be
referred
to
the
medical
assessor
of
the
licensing
authority:
Bevor
ihr
Antrag
weiter
in
Betracht
gezogen
wird,
müssen
Bewerber
um
ein
Tauglichkeitszeugnis
der
Klasse
1
an
den
medizinischen
Sachverständigen
der
Genehmigungsbehörde
verwiesen
werden,
wenn
ihrer
dokumentierten
Krankengeschichte
oder
Diagnose
zufolge
bei
ihnen
einer
der
folgenden
medizinischen
Befunde
vorliegt:
DGT v2019