Translation of "Do not even" in German
You
do
not
even
know
how
you
will
vote
today.
Sie
wissen
nicht
einmal,
wie
Sie
heute
abstimmen
werden.
Europarl v8
You
do
not
even
know
what
you
will
be
voting
for.
Sie
wissen
nicht
einmal,
wofür
Sie
heute
stimmen
werden.
Europarl v8
But
you
could
not
do
even
this
today.
Aber
Sie
schaffen
das
nicht
einmal
heute.
Europarl v8
You
do
not
even
dare
to
discuss
a
binding
energy
efficiency
target.
Sie
wagen
es
nicht
einmal,
ein
verbindliches
Energieeffizienzziel
zu
diskutieren.
Europarl v8
If
so,
how
can
it
be
that
we
still
do
not
even
have
the
400
police
officers
in
place?
Und
trotzdem
bekommen
wir
noch
nicht
einmal
die
400
Polizisten
zusammen?
Europarl v8
I
do
not
even
think
that
this
should
be
difficult
to
achieve.
Ich
glaube
nicht
einmal,
dass
dies
schwierig
zu
erreichen
wäre.
Europarl v8
There
are
many
categories
which
do
not
even
appear
in
the
statistics.
Es
gibt
eine
ganze
Reihe
Kategorien,
die
nicht
in
den
Statistiken
erscheinen.
Europarl v8
We
do
not
even
have
a
basic
ethical
committee.
Wir
verfügen
noch
nicht
einmal
über
einen
elementaren
Ausschuß
für
ethische
Belange.
Europarl v8
They
do
not
even
benefit
from
the
social
insurance
which
employees
enjoy.
Sie
genießen
nicht
einmal
den
Sozialversicherungsschutz,
der
Arbeitnehmerinnen
zusteht.
Europarl v8
At
the
moment,
we
do
not
even
know
that.
Noch
nicht
einmal
das
wissen
wir
in
diesem
Augenblick.
Europarl v8
Its
objectors
do
not
even
seem
to
have
read
the
report.
Seine
Kritiker
scheinen
den
Bericht
nicht
einmal
gelesen
zu
haben.
Europarl v8
Some
national
ECAs
do
not
even
report
the
overall
balance
of
their
annual
operations
regularly.
Einige
nationale
Exportkreditagenturen
erstatten
nicht
einmal
regelmäßig
über
ihre
Jahresbilanz
Bericht.
Europarl v8
We
do
not
even
have
accurate
numbers.
Wir
wissen
es
nicht
einmal
genau.
Europarl v8
We
still
do
not
even
have
any
motorways,
though,
and
that
is
why
accidents
happen.
Wir
verfügen
noch
immer
nicht
über
Autobahnen,
deshalb
gibt
es
Unfälle.
Europarl v8
Others
do
not
even
recognise
the
experience
as
violence.
Andere
erkennen
das
Erlebte
nicht
einmal
als
Gewalt.
Europarl v8
We
do
not
even
have
the
right
to
present
an
amended
proposal,
we
just
participate
in
the
debate.
Wir
sind
noch
nicht
einmal
berechtigt,
einen
Abänderungsvorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
But
some
people
here
do
not
even
want
to
mention
that.
Doch
einige
hier
wollen
nicht
einmal
das
in
Betracht
ziehen.
Europarl v8
And
we
do
not
even
know
whether
the
energy
balance
is
positive.
Und
wir
wissen
nicht
einmal,
ob
die
Energiebilanz
positiv
ist.
Europarl v8
Supposing
they
do
not
even
see
the
people
through
the
statistics?
Und
wenn
sie
die
Menschen
hinter
den
Statistiken
gar
nicht
sehen
können?
Europarl v8
Sadly,
in
Kosovo
they
do
not
find
even
the
most
basic
conditions
for
starting
a
new
life.
Im
Kosovo
finden
Sie
leider
nicht
die
elementarsten
Grundvoraussetzungen
für
einen
neuen
Lebensstart.
Europarl v8
In
the
European
Union,
we
do
not
even
know
who
is
responsible.
In
der
Union
wissen
wir
nicht
einmal,
wer
der
Verantwortliche
ist.
Europarl v8
I
do
not
think
I
even
liked
him
very
much
at
first.
Ich
glaube
sogar,
dass
ich
ihn
anfangs
nicht
besonders
mochte.
Europarl v8